谨订于1999年5月18日下午此时正千本市金马大酒店水晶厅举行五环集团公司成立六周年庆祝酒会,敬请届时
光临
联络电话6332266
备忘
在请柬的左下方注有“备忘”二字,意在提醒被邀请者届时毋忘。在国际上,这是一种习惯的做法。西方人在注明“备忘”时,通常使用都是同一个意思的法文缩写“P.M.”。
注意以上范文,您可能会发现其中邀请者的名称在行文时没有在最后落款,而是处身于正文之间。其实,把它落在最后,并标明发出请柬的日期,在商务交往中也是允许的。
另外,被邀请者的“尊姓大名”没有在正文中出现,则是因为姓名一般已在封套上写明白了。要是“不厌其烦”地在正文中再写一次,也是可以的。在正文中,“请柬”二字可以有,也可以没有。
附被邀请者与邀请者名称单独分列的请柬正文示范一则
请柬
尊敬的蒋勤先生:
11月6日下午19时为李娟小姐饯行,席设本市北京路8号德大西茶社,恭请
光临
周抒平谨订
在对外交往中使用的请柬,应采用英文书写。在行文中,全部字母均应大写,应不分段,不用标点符号,并采用第三人称。这是其习惯做法。
在请柬的封套上,被邀请者的姓名要写清楚,写端正。这是为了对对方示敬,也是为了确保它被准时送达。