论语
CHAPTER 16
论语
(苏格兰)理雅各译
CHAPTER 16
本章字数: 1654

1. In bed, he did not lie like a corpse. At home, he did not put on any formal deportment.

2. When he saw any one in a mourning dress, though it might be an acquaintance, he would change countenance; when he saw any one wearing the cap of full dress, or a blind person, though he might be in his undress, he would salute him in a ceremonious manner.

14. A repetition of III. 15. Comp. also ch. 2. These two passage make the explanation, given at III. 15, of the questioning being on his first entrance on office very doubtful.

15. TRAITS OF CONFUCIUS IN THE RELATION OF A FRIEND. 1. 殡, properly, 'the closing up of the coffin', is here used for all the expenses and services necessary to interment. 2. Between friends there should be a community of goods. 'The flesh of sacrifice', however, was that which had been offered by his friend to the spirits of his parents or ancestors. That demanded acknowledgment.

16. CONFUCIUS IN BED, AT HOME, HEARING THUNDER, &c. 2. Comp. IX. 9, which is here repeated, with heightening circumstances. 3. 式 is the front bar of a cart or carriage. In fact, the carriage of Confucius' time was only what we call a cart. In saluting when riding, parties bowed forward to this bar. 4. He showed these signs, with reference to the generosity of the provider.

3. To any person in mourning he bowed forward to the crossbar of his carriage; he bowed in the same way to any one bearing the tables of population.

4. When he was at an entertainment where there was an abundance of provisions set before him, he would change countenance and rise up.

5. On a sudden clap of thunder, or a violent wind, he would change countenance.

正在获取验证...