论语
CHAPTER 13
论语
(苏格兰)理雅各译
CHAPTER 13
本章字数: 1602

1. Some parties in Loo were going to take down and rebuild the Long treasury.

2. Min Tsze-k'een said, "Suppose it were to be repaired after its old style;—why must it be altered and made anew?"

3. The Master said, "This man seldom speaks; when he does, he is sure to hit the point."

12. CONFUCIUS HAPPY WITH HIS DISCIPLES ABOUT HIM. HE WARNS TSZE-LOO. 1. 闵子, like 冉子, VI. 3, 1. 行, read hang, low. 3d tone. 2. There wanting here the 子曰 at the commencement, some would change the 乐 at the end of the 1st, par. into曰, to supply the blank. 若由也,—若 is used with reference to the appearance and manner of Tsze-loo. 然, in the 注疏, is taken as=the final 焉. Some say that it indicates some uncertainty as to the prediction. But it was verified; see on II. 17.

13. WISE ADVICE OF MIN SUN AGAINST USELESS EXPENDITURE. 1. 鲁人, not 'the people of Loo', but as in the transl.,—certain officers, disapprobation of whom is indicated by simply calling them人. The full meaning of 为 is collected from the rest of the chapter. 府 is 'a treasury', as distinguished from 仓, 'a granary', and from 库, 'an arsenal'. 'The Long treasury' was the name of the one in question. 2. The use of 贯 is perplexing. Choo He adopts the explanation of it by the old comm. as=事, 'affair', but with what propriety I do not see. The character means 'a string of cowries, or cash', then 'to thread together', 'to connect'. May not its force be here,—'suppose it were to be carried on—continued—as before'? 3. 夫as in ch. 9. 中, up. 3d tone, a verb, 'to hit the mark', as in shooting.

正在获取验证...