The Master said, "There are some with whom we may study in common, but we shall find them unable to go along with us to principles. Perhaps we may go on with them to principles,
26. TSZE-LOO'S BRAVE CONTENTMENT IN POVERTY, BUT FAILURE TO SEEK THE HIGHEST AIMS. 1. On the constr. of this par., comp. ch. 19. The 狐 is the fox. The 貉, read ho?, is probably the badger. It is described as nocturnal in its habits, yielding a soft, warm, fur. It sleeps much, and is carnivorous. This last characteristic is not altogether inapplicable to the badger. See 本草, 兽部. 2. See the She-king, i. iii. 8. st. 4. 3. 终身, not 'all his life', as frequently, but 'continually'. Tsze-loo was a man of impulse, with many fine points, but not sufficiently reflective.
27. MEN ARE KNOWN IN TIMES OF ADVERSITY.后凋, 'the after-withering', a meiosis for their being evergreens.
28. SEQUENCES OF WISDOM, VIRTUE, AND BRAVERY. 仁者不忧,—this is one of the sayings about virtue, which is only true of pious trust in God.
29. HOW DIFFERENT INDIVIDUALS STOP AT DIFFERENT STAGES OF PROGRESS. More literally rendered, this ch. would be—'It may be possible with some parties together to study, but it may not yet be possible with them to go on to principles, &c.' 权, the weight of a steel-yard, then 'to weigh'. It is used here with ref. to occurfing events,—to weigh them and determine the application of principles to them. In the old comm., 权 is used here in opposition to 经, the latter being that which is always, and everywhere right, the former a deviation from that in particular circumstances, to bring things right. This meaning of the term here is denied. The ancients adopted it probably from their interpretation of the second clause in the next ch., which they made one with this.
but we shall find them unable to get established in those along with us. Or if we may get so established along with them, we shall find them unable to weigh occurring events along with us."