论语
CHAPTER 5
论语
(苏格兰)理雅各译
CHAPTER 5
本章字数: 2366

Nan Yung was frequently repeating the lines about a white sceptre-stone. Confucius gave him the daughter of his elder brother to wife.

2. CONFUCIUS' REGRETFUL MEMORY OF HIS DISCIPLES' FIDELITY. 1. This utterance must have been made towards the close of Conf. life, when many of his disciples had been removed by death, or separated from him by other causes. In his 62d year or thereabouts, as the accounts go, he was passing, in his wanderings from Ch'in to Ts'ae, when the officers of Ch'in, afraid that he would go on into Tsoo, endeavoured to stop his course, and for several days he and the disciples with him were cut off from food. Both Ch'in and Ts'ae were in the present province of Ho-nan, and are referred to the departments of 陈州 and 汝宁. 2. This par. is to be taken as a note by the compilers of the book, enumerating the principal followers of Conf. on the occasion referred to, with their distinguishing qualities. They are arranged in four classes (四科), and, amounting to ten, are known as the 十哲. The 'four classes' and 'ten wise ones' are often mentioned in connection with the sage's school.

3. HWUY'S SILENT RECEPTION OF THE MASTER'S TEACHING. A teacher is sometimes helped by the doubts and questions of learners, which lead him to explain himself more fully. Comp. III. 8, 3. 说 for 悦 as in I. 1, 1, but K'ung Gan-kwo? takes it in its usual pronuncia., =解, 'to explain'.

4. THE FILIAL PIETY OF MIN TSZE-K'EEN. 闲, as in VIII. 21, 'could pick out no crevice or flaw in the words, &c.' 陈羣 (about A.D. 200-250) as given in Ho An, explains—'men had no words of disparagement for his conduct in reference to his parents and brothers.' This is the only instance where Conf. calls a disciple by his designation. The use of子骞 is supposed, in the 合沟, to be a mistake of the compilers.

5. CONFUCIUS' APPROBATION OF NAN YUNG. Nan Yung, see V. 1. 三, as in V. 19. I have translated it by 'frequently', but, in the 'Family Saying', it is related that Yung repeated the lines thrice in one day. 白圭, see the She-king, III. iii. 2, st. 5. The lines there are —'A flaw in a white scepter-stone, may be ground away; but for a flaw in speech, nothing can be done.' In his repeating of these lines, we have, perhaps, the groundvirtue of the char. for which Yung is commended in V. 1. Obs. 孔子, where we might expect 子.

正在获取验证...