1. The superior man did not use a deep purple, or a puce color, in the ornaments of his dress.
2. Even in his undress, he did not wear anything of a red or reddish color.
3. In warm weather, he had a single garment either of coarse or fine texture, but he wore it displayed over an inner garment.
4. Over lamb's fur he wore a garment of black; over fawn's fur one of white; and over fox's fur one of yellow.
6. RULES OF CONFUCIUS IN REGARD TO HIS DRESS.—The discussions about the colours here mentioned are lengthy and tedious. I am not confident that I have given them all correctly in the transl. 1.君子used here to denote Confucius can hardly have come from the hand of a disciple. 绀=深青扬赤色, 'a deep azure flushed with carnation'. 緅=绛色, 'a deep red'; it was dipped thrice in a red dye, and then twice in a black. 饰, 'for ornament', i.e., for the edgings of the collar and sleeves. The kan, it is said, by Choo He, after K'ung Gan-kwo?, was worn in fasting, and the tsow in mourning, on which account Confucius would not use them.
5. The fur robe of his undress was long, with the right sleeve short.
6. He required his sleeping dress to be half as long again as his body.
7. When staying at home, he used thick furs of the fox or the badger.
8. When he put off mourning, he wore all the appendages of the girdle.
9. His under-garment, except when it was required to be of the curtain shape, was made of silk cut narrow above and wide below.
10. He did not wear lamb's fur, or a black cap, on a visit of condolence.
11. On the first day of the month, he put on his court robes, and presented himself at court.
2. There are five colours which go by the name of 正, 'correct', viz., 青, 黄, 赤, 白, 黑, 'azure, yellow, carnation, white, and black'; others, among which are 红 and 紫, go by the name of 间, or 'intermediate'. See集证, in loc. Conf. would use only the correct colours, and moreover, Choo He adds, red and reddish-blue are liked by women and girls. 亵服, his dress, when in private. 3. 絺 and 绤were made from the fibres of a creeping plant, the 葛. See the She-king, I. i. 2. 必表而出之, 'he must display and have it outwards'. The interpr. of this, as in the transl., after Choo He, tho' diff. from the old comm., seems to be correct. 4. The lamb's fur belonged to the court dress, the fawn's was worn on embassies, the fox's on occasions of sacrifice, &c. 5. Conf. knew how to blend comfort and convenience. 6. This par., it is supposed, belongs to the next ch., in which case it is not the usual sleeping garment of Conf. that is spoken of, but the one he used in fasting. 长, low. 3d tone, 'over', 'overplus'. 7. These are the 亵裘, of par. 5. 8. The appendages of the girdle were, the handkerchief, a small knife, a spike for opening knots, &c. 去, up. 2d tone, 'to put away'. 9. The 裳 was the lower garment, reaching below the knees like a kilt or petticoat. For court and sac. dress, it was made curtain like, as wide at top as at bottom. In that worn on other occasions, Conf. saved the cloth in the way described. So, at least, says K'ung Gan-kwo. 杀, read shae, up. 3d tone. 10. Lamb's fur was worn black (par. 4), but white is the colour of mourning in China, and Conf. would not visit mourners, but in a sympathizing colour. 11. 吉月, 'the fortunate day of the moon', i.e., the first of the month. This was Conf. practice, after he had ceased to be in office.