◎范成大
萍乡道中乍晴①,卧舆中困甚,小憩柳塘。
酣酣日脚紫烟浮②,妍暖破轻裘。困人天色,醉人花气,午梦扶头③。
春慵恰似春塘水,一片縠纹愁④。溶溶泄泄⑤,东风无力,欲皱还休。
【注释】
①萍乡:今江西省萍乡市。②酣酣:盛足的样子。日脚:透过云层射向地平线的日光。③扶头:头脑昏沉时的动作姿态。④縠纹:比喻微波。縠,绉纱。⑤溶溶泄泄:水波随风荡漾的样子。
【译文】
旺盛的阳光(射向地面),紫烟浮动,(天气)晴朗暖和,热气透进薄薄的皮袍。天气令人困倦,花香使人迷醉,午梦醒来,头脑昏沉若醉。
春日的慵懒恰似池塘里的春水,水面上一片涟漪好像春愁泛起。碧水轻轻荡漾,东风柔软无力,水面像要皱起微波又将微波抹去。
【赏析】
这首词作于词人调知静江府、广西经略安抚使赴桂林上任途中。
乾道九年(1173)正月二十六日,词人路过萍乡(今江西萍乡市),因舟车劳顿,不胜困倦,便歇息于柳塘畔。时雨后放晴,柳条新抽,春塘水满,浓浓的春色引得词人诗兴大发,故作下此词。
“酣酣日脚紫烟浮”,首句写乍晴的景色。“日脚”,云缝下漏出的日光。“紫烟”,映照日光的地表上升腾的水气。“酣酣”,酣畅舒适之貌。这一句对景物的描写十分精到,抓住了云彩和地气这两种“乍晴”的主要景致对其进行描摹。“妍暖破轻裘”,这句是写乍晴后给人带来的感觉。“妍暖”,和暖、轻暖。“轻裘”,薄袄。暖意透过轻软的棉袄,继而传至“轻裘”里的躯体。
“困人天色,醉人花气,午梦扶头”三句写困倦之状。天气暖乎乎的,叫人有昏昏欲睡之感,再加上醉人的花香,使人神思愈发慵倦了。“扶头”,本是指一种易使人醉的酒,也状醉态或睡意。
“春慵恰似春塘水,一片縠纹愁”,首二句即景作比,将春困与春水合写,生动传神。“縠纹”,绉纱的细纹比喻水的波纹。这两句说:春慵就像春塘中那细小的波纹一样,叫人感到那么微妙,只觉得那丝丝的麻麻痒痒、阵阵的软软绵绵。
“溶溶泄泄,东风无力,欲皱还休”,“溶溶泄泄”,水缓缓流动的样子。东风拂过,水波被吹皱,但仔细一看,波纹又平息下去了。这三句既写出了春水的美感,又通过波纹的“欲皱还休”写出了春慵的不可捉摸,将难以言状的困乏形容得具体而形象。