世界文学名著-巨人传(上下)
第七章
世界文学名著-巨人传(上下)
拉伯雷
第七章
本章字数: 6741

巴汝奇与丹德诺继续在谈买卖

“我的朋友,我的近邻,”那商人说道,“我的羊肉细嫩、鲜美,肥而不腻,有如香脂般受欢迎,只有国王和皇家才有资格享用。我是从天上——愿天主与我同在!——猪吃米罗巴朗水果干 [1] 的国家把它们贩运了来的,那儿的母猪在下崽期间(请恕我直言!)只吃橘树花。”

“你还是卖给我一只吧,”巴汝奇继续恳求道,“我照国王出的价付你钱好了。你究竟要多少钱?你开个价,我绝无二话。”

“我的朋友,我的近邻,”那羊贩子又说道,“我再跟你说一句,我的羊是曾经驮过弗里克苏斯 [2] 和海列 [3] 渡过海列斯彭特海 [4] 的那只羊的嫡传后代。”

“你真该死,”巴汝奇生气地说,“你倒成了学者或未来的学者了!”

“Lta是白菜,vere是韭菜 [5] ,”那羊贩子说道,“咳,咳,咳,洛班,洛班,咳,咳,咳 [6] 。我这是在跟我的羊说话哩,你是听不懂的。我再告诉你说吧,但凡经我的羊撒过尿的地里,麦子长势就特别的好,与天主在那儿撒过尿一样的颇有效力。无须再往那块地里撒粪上肥了。再有,从我的羊的尿里,炼丹术士们可以提炼出世界上最好的硝来的。我国的医生们,利用羊粪(请恕我直言!)在治疗多达七十八种疾病,最轻的一种应该是圣厄特罗波病了 [7] 。但愿天主保佑,可别让我们患上这种疾病啊!我的羊可是让我没少花本钱哪!你觉得呢,我的朋友,我的近邻?”

“不管怎么说,”巴汝奇仍在恳求,“你还是得卖一只给我,行吗?就卖一只,我出高价。”

“我的朋友,我的近邻,”羊贩子继续说道,“你仔细瞧瞧我的这些羊,浑身都是宝哇!你随便挑一只出来看看,没有一处不是宝贵得不得了的。就拿它的角来说,你可以随便拿个什么,或铁棒,或木棍,都行,敲敲它的角看。然后,你就将敲击的工具随便埋在什么地方,只要能晒得到太阳的地方就行,然后天天往那个地方浇水。用不了几个月的工夫,你就能看到那儿长出世界上最最优质的芦笋来,连拉维纳 [8] 产的也无法与之相提并论。请你告诉我,你们这些当乌龟的大人先生,你们可有如此神奇、如此实用的犄角?”

“行了,别再说了。”巴汝奇说道。

“我不知你是不是学者,”羊贩子继续说道,“我见过不少的学者,而且都是大学者,他们可全都是乌龟。真的,我不骗你。你如果是学者的话,你一定知道,羊这种颇具灵性的动物,其肢体最下面的部分就是蹄子。蹄子上有块骨头,那是跖骨,你也可以称它为距骨。唯有这种骨头可以帮你赢钱,其他骨头都不行,除非是印度的驴或利比亚的羚羊的跖骨。从前宫廷中就用它来做游戏或赌钱。屋大维·奥古斯都有一晚就是玩这种跖骨游戏,赢得五万多埃居。你们这帮当乌龟的可没这种好运气的!”

“你别再说了,”巴汝奇说道,“不过,我倒是很想碰碰运气。”

“我的朋友,我的近邻,”羊贩子仍旧不厌其烦地往下说,“羊体各部分,我怎么跟你细说你才能听明白呢?比如羊肩、前腿、后腿、肋排、胸脯、肝脏、脾脏、大肠、小肠,还有吹着玩的羊尿脬,矮人国的人做小小弓弩玩的肋骨等,全都很有用。还有,羊脑,也挺有用的,稍加上点硫黄,就是治疗狗大便不畅的灵丹妙药。”

“行了,行了,”船主也听得有点不耐烦了,没好气地冲羊贩子说道,“你扯得也太远了。你愿意卖的话,就卖给他一只;不愿意卖的话,也别瞎扯淡,拿人家开涮。”

“好吧,看在你的面子上,”羊贩子答应道,“我就卖给他一只好了。价钱嘛,得三个利弗尔,任由你挑选。”

“三个利弗尔太贵了些吧?”巴汝奇在讨价还价,“在我们那儿,三个利弗尔都可以买到五六只了。你自己恐怕也觉得心太黑了吧?我可不是头一次碰上你这号人的,你这号人总想一口吞下个大胖子,一夜暴富,可是,到头来,不是倾家荡产,就是丢了小命,总没有好下场!”

“你个浑蛋!”羊贩子生气了,大声说道,“让你患上疟疾,畏冷畏寒!我以沙路 [9] 的神圣包皮 [10] 发誓,我的羊群中最小的一只也要比古时西班牙图提塔尼亚 [11] 的科拉斯人 [12] 最好的羊的价格高出四倍,他们的羊一只可是得卖上一两金子的呀!你这个想贪便宜的傻家伙 [13] ,你知道那时一两金子价值几何吗?”

“你个黑良心的家伙,”巴汝奇说道,“你是想发财想疯了!好吧,给你钱,拿去就是了!”

巴汝奇交完一只羊的钱之后,便在羊群中挑了一只又大又肥的羊。那只羊被他捉住后,不停地咩咩地叫起来,其他的羊听见它叫,也都咩咩个不停,而且还尾随在它的身后,看看巴汝奇要将它弄到哪儿去。羊贩子见状,便对其手下看管羊群的人说道:“这家伙可是个行家,真会挑。这个强盗!说实在的,那只羊我原本是打算给唐伽勒 [14] 的亲王留着的,我知道他的脾气,他总是手里拿着又肥又嫩的羊腿,心里就乐开了花,如同左手拿着球拍一样 [15] ,另一只手拿着锋利的刀,切起肉来,真的是动作麻利,驾轻就熟,毫不含糊!”

[1] 米罗巴朗是印度的一种水果干。

[2] 弗里克苏斯系神话中奥提贝亚国王阿塔玛斯之子,海列的兄长,曾飞渡海列斯彭特海,带回金羊毛。

[3] 海列系阿塔玛斯之女,随其兄弗里克苏斯乘金毛羊飞渡大海时,落水而死,因此,该处大海便称之为海列斯彭特海。

[4] 见奥维德《节令记》第3章。

[5] 丹德诺见巴汝奇说拉丁文,自己也想表现一下博学,故说出几个拉丁文来。

[6] 这是丹德诺在呼唤他的羊。

[7] 即水肿病。

[8] 拉维纳系意大利一地名,古时盛产芦笋。

[9] 沙路系指维也纳省西沃莱附近的沙路修道院。

[10] 系指沙路修道院中所保存的耶稣受割礼时的包皮。

[11] 图提塔尼亚即西班牙南部的安达卢西亚。

[12] 科拉斯人即科尔基斯人。

[13] 此系对外国人在法国当雇佣军的一种讽刺性称谓。

[14] 唐伽勒系靠近英吉利海峡的一地名。

[15] 指左撇子打球很有力,而唐伽勒右手拿刀割肉也很有力,极具讽刺意味。

正在获取验证...