庞大古埃一行上到岛上,遇到了一些奇异的事
船只抛下锚,船牢牢地停泊下来,众人走下船去。庞大古埃遂口中念念有词,不忘感谢天主把大家带出险境,然后便领着众人,换乘小船,准备上岛。这时,已是风平浪静,小船划起来也很轻快,不一会儿便到了海岛岸边。
众人上得岸来,观赏着海岛险要的地势、奇异的山石。这时,埃庇斯特蒙突然发现了几个岛民,立刻向头里的一个打招呼。此人身穿紫红色短外套 [1] ,哔叽上装 [2] ,丝绸袖口,上面镶着羚羊皮;戴着一顶帽子,上有帽花;此人仪表堂堂。一打听,原来此人大名鼎鼎,名为“收入丰”。
于是,埃庇斯特蒙便向对方讨教这片山石奇异、洞穴怪诞的去处叫什么名字。“收入丰”回答埃庇斯特蒙说,此乃诉讼国分出来的一块属地,名为“诉讼岩”,过了此处山口,再越过一条小河,便是“愚人国”了。 [3]
“《特别敕令》真是浑蛋!”约翰修士诅咒道,“你们这些好好先生,你们如何讨生活呀?能否同你喝上一杯呀?怎么搞的,这儿看起来除了状纸、墨、笔以外,别无他物了?”
“其实,我们正是靠这些为生的,”“收入丰”回答道,“凡是与岛上有瓜葛者,都必须经过我们这一道关的。”
“那为什么呀?”巴汝奇不解地问,“你们是剃头的吗?经过此处的人都必须剃一下头哇?”
“剃掉的并非他们的头发,”“收入丰”说道,“而是他们钱袋里的‘代斯通’。”
“天主在上!”巴汝奇说道,“你在我身上可是‘剃’不着一文钱的。帮个忙,好好先生,把我们领到愚人岛去吧,我们是打聪明岛过来的,在那边一个小钱也没能赚到。”
众人边说边走到了愚人岛,那条小河并不宽,一蹚就过来了。
庞大古埃对岛上房屋式样颇感兴趣,觉得它们很像是一个巨大的葡萄榨汁器,里面有五十级的一架梯子供人上下。在走进主“葡萄榨汁器”之前,还得经过小型、大型、私用、中型等各种“榨汁器”,其间有一条长长的柱廊,从那儿可以看到所有的“榨汁工具”:惩处强盗匪徒的绞刑架、拷问架、行刑架等,随处可见,举不胜举,令人望而生畏,止步不前。“收入丰”见庞大古埃如此饶有兴味,便说道:“大人,请往前走,这儿的算不了什么的。”
“什么?”约翰修士说道,“这还不算什么?我发热了的裤裆做证!我同巴汝奇都已饿得不行,浑身哆嗦了。与其继续观赏这些瘆人的玩意儿,还不如去喝酒呢。”
“那好,跟我来吧。”“收入丰”说道。
于是,“收入丰”便将我们领到藏在后面的一个小榨汁器旁,按岛上土语,这种小榨汁器叫作“皮提斯”[4] 。约翰修士和巴汝奇来到这儿,简直是高兴得不得了,只见那米兰香肠、印度火鸡、阉鸡、美酒以及各式精美食品,全都摆得好好的,可尽情地享受。
一名侍酒童子见约翰修士隔着一大堆酒瓶看着食橱旁边的一瓶酒,便赶紧对庞大古埃说道:“大人,你的这名随从一个劲儿地盯着那瓶酒,想必是看上它了,可那是专门为老爷们 [5] 预备的,求你千万可别让他动它呀!”
“什么,这儿也有老爷?”巴汝奇说道,“噢,我明白了,现在正是收摘葡萄的时候。”
随后,“收入丰”便把我们领着从一个窄小的暗梯走到一个小屋里,让我们看那帮老爷正在“大榨汁器”里。他告诉我们说,未经他们同意,任何人都不许进到那里去。我们所在的小屋,有个小窗,可以看见他们,而又不被他们发现。
在“大榨汁器”里大约有二十个到二十五个肥头大耳的家伙,围坐在一张铺着绿色台布的大台子前 [6] ,他们的手全都像仙鹤腿似的,特别地长,而指甲则足有两尺长。因为严禁咬指甲,所以那指甲就越长越长,渐渐地自然弯曲,状似带钩的长篙一样。
这时候,有人送来了当地“特别区”收获的一大串葡萄;这种葡萄在葡萄架上并不少见 [7] 。葡萄送进来后,那帮肥胖家伙立即把它放进榨汁器里;每一粒葡萄都被压得扁扁的,像一张薄纸一样,榨得一滴汁液也不再有了,这才被扔了出去。“收入丰”告诉我们说,像这么肥硕饱满的葡萄倒也并不是常常可以遇上的,但他们的榨汁器却是从不缺少可榨汁的葡萄的。
“朋友,”巴汝奇说道,“请问种葡萄的地方很多吗?”
“很多很多,”“收入丰”回答道,“你看那一小串马上就要放进榨汁器里的葡萄,那是从什一税区收摘来的 [8] ;他们前一天已经榨了它一遍了,只是榨出来的汁带有一种教士钱柜的味道,而且汁液也不多,老爷们很不满意。”
“既然榨过了,”庞大古埃问道,“干吗又要榨一遍哪?”
“因为他们还想看看皮上还残留点汁液没有。”“收入丰”回答道。
“天哪!”约翰修士嚷叫道,“这种人你们也称他们为‘愚人’哪?真是见鬼了,照我看,他们连墙头砖也想榨出点油来呀!”
“没错,真的是这样,”“收入丰”说道,“他们还经常把城堡、花园、树林等也拿到这儿来榨,非榨出点能够饮的金子来不可。”
“你是想说榨出点能拿的金子吧?”埃庇斯特蒙纠正道。
“不,我说的就是能饮的金子,”“收入丰”坚持道,“在这儿,不能饮也得饮。可榨的东西简直太多了,什么都有,也不知道到底有多少。你们到这边来看看那个小院子,那里面就有一千多种在等着榨汁哩,有一般的,有特别的,有借贷的,有赠予的,有土地的,有娱乐的,有驿站的,有捐赠的,有皇家的,等等 [9] ,不一而足。”
“那边那个大个儿的,就是被众多小个儿的围着的那个,那叫什么呀?”埃庇斯特蒙又问。
“那叫‘储蓄捐’,”“收入丰”回答道,“它是全国最好的品种。榨完它之后,老爷们半年内都会感到很滋润的。”
待老爷们离开大榨汁器之后,庞大古埃便请“收入丰”领着大家到大榨汁器里去参观一下。“收入丰”答应了。我们走进那里以后,懂得多国外语的埃庇斯特蒙便向庞大古埃解释起那座巨大的榨汁器在咕哝些什么。
据“收入丰”介绍,这种榨汁器是用酷刑架的木头 [10] 制作的。每一种刑具上都用当地文字标出它的名称。它的轴承称作“收入”;接盆 [11] 叫“支出”;铆钉 [12] 叫“官府”;横轴叫“未付进款”;大桶叫“亏损”;水道叫“销账”;木箱叫“收回钱款”;酿酒桶叫“超支”;酒瓮叫“清单”;压榨器叫“银钱付讫”;背筐叫“有效期”;背篓叫“有效债权”;木桶叫“债权”;漏斗叫“结清”。
“香肠人的皇后在上!”巴汝奇说道,“埃及的象形文字也无法与这儿的文字相比拟!这种字的发音听着真刺耳,简直跟羊粪似的,讨厌至极!不过,我倒想知道,朋友,为什么这儿的人被称作‘愚人’呢?”
“因为他们既不是,也不应该是聪明人,”“收入丰”回答道,“在这儿,一切都在愚昧中进行,没有什么可以讲理的,你能听到的就是:‘这是老爷们说的’,‘这是老爷们的意思’,‘这是老爷们吩咐的’,等等。”
“天主在上!”庞大古埃说道,“既然葡萄的收益如此巨大,那么,宣誓 [13] 的费用也不会很小的吧?”
“那是当然的,”“收入丰”回答道,“每个月都得花费的,不像在贵国,每年还有一次可以免费哩。”
出了大榨汁器,“收入丰”又领着我们参观了成百上千的小一点的榨汁器。我们看见一个榨汁器旁的一个小台子 [14] 周围,有四五个让人一看就讨厌的傻蛋似的家伙在忙活着,他们模样不咋地,可脾气却很大,像屁股上拴着火把的驴似的。他们正在忙着把别人榨完之后剩下的葡萄渣,重新榨上几遍,用当地的话来说,他们这是在复查,他们的名字叫作“核对员”[15] 。
“我这辈子还没见过比他们更歹毒的家伙哩。”约翰修士说道。
我们看了一系列的小榨汁器。到处可见收获葡萄的人,在用工具去除葡萄籽儿;手里拿着的那工具名为“账簿”。
最后,我们走进一间低矮的堂屋,看到一只大狗,长有两个脑袋,肚子似狼肚子一般,爪子像朗巴勒 [16] 的魔鬼的魔爪,专以杏仁 [17] 汁为生。老爷们吩咐过,必须好好地喂着它,因为它是最有资格享受最佳地区的收入的。它的名字按愚人岛土语,意为“加倍”。它的母亲就待在它的身旁,论毛色、长相,母子两个十分相像,只是“母亲”多了两个脑袋,是四个脑袋,两个公狗脑袋,两个母狗脑袋,名叫“四倍”,是当地除了“奶奶狗”以外,最凶恶的狗了。那只“奶奶狗”现在关在小屋里,名叫“漏收款项”。
约翰修士肚肠很长,现在全都空了,真的是饥肠辘辘,真想吃平时常吞食的律师肉酱。于是,他便提醒庞大古埃,该是吃饭的点了,并建议把“收入丰”也带上。
大家随即从后门走了出来。在门口,却遇上一个戴着枷锁的老头,疯疯癫癫的,如同一个雌雄同体的魔鬼,他还戴着一副眼镜,倒挺像一只背着龟甲的乌龟。他只吃一种肉,按当地土语,叫作“审核”肉。
庞大古埃见了后,立刻问“收入丰”此系教廷何种官吏,姓甚名谁。“收入丰”回答说,这老头儿一直拴在这儿,老爷们都非常讨厌他,不给他吃的,差点要把他给饿死了,他的名字叫“复审”。
“教皇老儿在上!”约翰修士嚷叫道,“真不得了哇!难怪此地的愚人老爷们如此重视教皇派的人哩。天主在上!巴汝奇,我的朋友,你仔细瞧瞧,我怎么觉得他长得同格里波米诺一样啊?这儿的人尽管无知,但却与其他地方的人一样聪明。我真想用鱼皮鞭子把他狠狠地抽一顿,抽死算了。”
“约翰修士,我的朋友,”巴汝奇说道,“我以我的这副东方眼镜起誓 [18] ,你说得太对了!你就瞧瞧这个‘复审’的那个臭德行,他肯定比这儿的愚人更加蠢笨,更加可恶。这种人只知搜刮钱财,下手非常狠,还绝不允许别人拖延,也不通过预审,也没有什么执行令,干脆就把整个葡萄园给采摘个精光,一粒不留,这是‘穿皮袍的猫’最为气愤不过的事!”
[1] 原文意为“国王衣服的颜色”。当时,国王除穿紫红色外,还穿海蓝色衣服。
[2] 系哔叽之一种,最初在英国的沃斯蒂德制造。
[3] 原文为希腊文。
[4] “皮提斯”原文为希腊文,意为“酒桶”,实为一种羊皮制盛水或酒的皮囊,此处系指“饮酒室”,影射当时财务部里的饮酒处。
[5] “老爷们”系指官府的官吏和收获季节时的差役。
[6] 也可解释为“一个穿着绿衣服的肥胖的刽子手”。
[7] 影射因舞弊案被绞死的约翰·彭舍,“特别区”指弥补战争费用的特别税。彭舍时任财政大臣。
[8] 此处的“什一税”,指教士们所缴纳的不多的一种税。
[9] 以上均系影射苛捐杂税。
[10] 原文意指“系受刑者的财产制造的”。
[11] 意指“承接葡萄汁的大盆”。
[12] 意指加固榨汁器横轴的铆钉。
[13] 原文“宣誓”与“葡萄枝”发音相近。
[14] 原文也含有“刽子手”的意思。
[15] 系指负责复核账目者。
[16] 朗巴勒系地名,此地常演出鬼戏,参见本书第3部第3章。
[17] “杏仁”与“罚款”发音相同。
[18] 当时阿拉伯的光学仪器享有盛名。