世界文学名著-巨人传(上下)
第五十八章
世界文学名著-巨人传(上下)
拉伯雷
第五十八章
本章字数: 4377

庞大古埃在艺术大师的宫廷中对腹语人和崇拜肚皮者深表厌恶

在这位艺术大师的宫廷里,庞大古埃发现了两种令人生厌的极其虚伪的官吏,一种是腹语人,另一种是崇拜肚皮者。

腹语人以厄利克里斯 [1] 古老种族的后裔自诩,并引证亚里斯托芬在其《牛虻或马蜂》的剧本中所说的为证据 [2] 。因此,人们便一直像柏拉图的著作 [3] 和普鲁塔克的《神谕的休止》中那样,称他们为厄利克里斯人。在《教皇敕令》第二十六章第三款中,他们被称为“腹语人”;希波克拉底在其《传染病学》第五卷中,用伊奥尼亚文称他们为“用肚子说话的人”;索福克勒斯则称他们为“胸语人”[4] 。这种人通常都是一些占卜者、巫术者、江湖浪人,专门欺骗善良的人,他们好像不是用嘴在说话,而是从腹腔内说出话来回答别人向他们所提出的问题。

大约在我们的救世主诞生后的一千五百一十三年的时候,一个出身卑微的意大利女人,名叫雅各巴·罗多基娜 [5] 的,就是这么一种人。我们以及菲拉拉甚至其他地方的人,都曾经听到过她肚子里有鬼在说话。当阿尔卑斯山这面 [6] 的王公贵人好奇地将她召来,向她问话的时候,她就是用肚子说话的,当然,声音极其微弱,但是却清晰可辨。向她问话者,恐她装神弄鬼,耍弄花招,便让她把衣服全部脱去,赤身露体,而且,嘴和鼻子也全部堵上。在她腹中说话的鬼被称作“鬈毛头”或“鬈毛鬼”,他好像还挺喜欢人们这么称呼他。只要有人这么一叫他,他便立刻应声。如果你问他的是现在或过去的事情,那他回答得就十分准确,令你赞叹不已。如果你问的是未来的事,那他就会胡说一气,牛头不对马嘴。而且他似乎并不掩饰自己并不知晓未来的事,对之不予回答,还响屁连声,要不然就嘟嘟囔囔,也听不清他在说些什么。

而另一种人,即崇拜肚皮者,总是成帮成伙地聚在一起,有的活泼开朗,嘻嘻哈哈,温和谦让;有的则忧愁沉默,郁郁寡欢,冷峻严肃,无所事事,如同赫西奥德所说,纯属世间的累赘和无用的负担 [7] ,照他们的那副德行,一看便知他们害怕得罪自己的肚皮,生怕自己的肚皮给饿瘪了。但是,不管怎么说,他们都穿得十分怪诞,装扮得奇形怪状,不过,倒也不失为一道风景线。

人们都说,而且古时贤哲们的大作中也有记载 [8] ,大自然真的是鬼斧神工,奥妙无穷,创出若许的生物来,比如海里的贝壳,种类、形状、颜色、花纹等真可谓千奇百怪,无奇不有。我敢向你们保证,这些头戴大风帽的崇拜肚腹者的衣服样式,种类之多,花样之复杂,绝不逊于贝壳。他们均奉卡斯台尔为他们的崇高无上的神明,对他顶礼膜拜,像供奉伟大的天主一样供奉着他。他们对其他神明全都不信,只信奉他,热爱他,侍奉他。你完全可以用圣徒在《腓立比书》第三章里所说的话来形容他们:“我曾经常对你们说(我现在也眼含泪水地对你们说),有许多人都是基督受难像的敌人。他们的结局就是死亡,而导致死亡的神,就是他们的神——肚皮。”[9]

庞大古埃将他们与西克洛波·波里菲莫斯相提并论。欧里庇得斯就曾让后者说过如下的话语:“我只供奉我自己(绝不供奉任何神明),以及我的肚皮,它是神灵中最大的神。”[10]

[1] 厄利克里斯系古雅典腹语人。

[2] 见《牛虻或马蜂》第1017—1020行。

[3] 系指柏拉图《对话集·诡辩家》。

[4] 原文意为“从胸口说话的人”。

[5] 此名系从意大利城市名——“罗狄高”演变而来,该城有一作家名为凯留斯·罗狄基努斯,曾写过这类故事。

[6] 此处系指站在意大利这边的阿尔卑斯山说的,故指的是皮埃蒙、蒙非拉、米兰等地。

[7] 不应是赫西奥德,而应是荷马《伊利亚特》第18卷中所说的。

[8] 见埃拉斯姆斯《箴言集》第5卷第2章。

[9] 见《新约·腓立比书》第3章。

[10] 见欧里庇得斯的《西克洛波》。

正在获取验证...