张倩倩(1594—1627),吴江(今属江苏苏州)人,十七岁嫁士人沈自征,是才女词人沈宜修的表妹和弟媳。张倩倩秀外慧中,才貌双全,但所生子女皆不育,遂以沈宜修之季女叶小鸾为养女。小鸾儿时能诵《毛诗》《楚辞》,都是倩倩所教。沈自征裘马轻狂,恃才傲物,常年在外游历,倩倩食贫幽居,抑郁憔悴,年仅三十四岁而卒。所作诗词大多散佚,现存的几首诗词乃叶小鸾默记而传,收入《午梦堂全集·伊人思》中。
蝶恋花
丙寅寒夜①,与宛君谈君庸流落②,相对泣下而作。
漠漠轻阴笼竹院③。细雨无情,泪湿霜花面。试问寸肠何样断,残红碎绿西风片。 千遍相思才夜半。又听楼前,叫过伤心雁。不恨天涯人去远④,三生缘薄吹箫伴⑤。
说 明
此为怀念丈夫沈自征之作。
注 释
①丙寅:明熹宗天启六年(1626)。
②宛君:沈宜修,字宛君,张倩倩的表姐,沈自征的姐姐。君庸:沈自征,字君庸。流落:漂泊外地。
③漠漠:迷蒙貌。轻阴:淡云,薄云。
④天涯:犹天边。形容极远的地方。《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”
⑤三生:佛教用语,指前生、今生、来生。吹箫伴:用弄玉、萧史之典。汉·刘向《列仙传·萧史》载:“萧史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。穆公有女字弄玉,好之,遂以女妻焉。日教弄玉作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋。公为作凤台,夫妇止其上,不下数年。一旦,皆随凤凰飞去。故秦人作凤女祠于雍宫中,时有箫声而已。”
译 文
淡淡的树影笼罩着竹院。无情的细雨,打湿了洁白如霜的花面,花儿似乎含泪。试问寸寸柔肠断成了什么样?就像西风中片片飞舞的残红碎绿。
千遍相思,长夜才过了一半。又听到楼前,响起了伤心的雁叫声。我不恨我的夫君离我远去,远在天涯。我只恨,我三生中注定与吹箫伴侣缘分浅薄。
词 评
情至之词,自然感于心胸,虽欲脱略,而伤心自见。
——清·王端淑《名媛诗纬初编·诗余集》