万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
仲殊(二首)
万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
(唐)温庭筠
仲殊(二首)
本章字数: 3093

仲殊(生卒年不详),俗姓张,名挥,字师利,仲殊为法号。安州(今湖北安陆)人。初为士人,其妻以药毒之,他几乎丧命,遂弃家为僧。住苏州承天寺、杭州宝月寺。食蜜解毒,自云嗜蜜,人称“蜜殊”。与苏轼友善。徽宗崇宁(1102—1106)中自缢而亡。有《宝月集》,已佚,今有赵万里辑本。

南歌子①

十里青山远,潮平路带沙②。数声啼鸟怨年华。又是凄凉时候、在天涯③。 白露收残暑,清风衬晚霞。绿杨堤畔闹荷花。记得年时沽gū酒④、那人家。

说 明

此词于羁旅之愁中,流露出怀旧之思。

注 释

①南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌。有单调、双调。单调二十三字或二十六字,平韵,又名《春宵曲》《水晶帘》《碧窗梦》。双调五十二字,又有平韵、仄韵两体。又名《南柯子》《望秦川》《风蝶令》。此词曲调本属南音,故名《南歌子》。唐人另有《南歌子词》,单调二十字,平韵,即五言绝句,与此调不同。

②潮平:满潮。

③天涯:犹云天边。形容极远的地方。《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”

④年时:当年,往年时节。沽酒:买酒。

●十里青山远,潮平路带沙

译 文

远处的青山绵延十里。潮水涨平,路上带着薄沙。啼鸟数声,似在哀叹着流逝的年华。又是凄凉的时候,我远在天涯。

白露收尽残暑,清风衬着晚霞。绿杨堤畔,满眼都是盛开的荷花。我还记得,当年我买酒的那户人家。

词 评

“白露”两句,初唐律诗。“沽酒那人家”,情思都在那里面。

——明·沈际飞《草堂诗余正集》

柳梢青①

吴中

岸草平沙。吴王故苑②,柳袅niǎo烟斜③。雨后寒轻,风前香软,春在梨花。 行人一棹zhào天涯④。酒醒处、残阳乱鸦。门外秋千,墙头红粉⑤,深院谁家。

说 明

此词写江南春景,其中透着羁旅之愁、怀古之思。

注 释

①柳梢青:词牌名。又名《陇头月》《早春怨》等。双调四十九字或五十字,有平韵、仄韵两体。

②吴王:指春秋吴国之主。亦特指吴王夫差。

③袅:柔美,随风摆动的样子。

④棹:划船的工具,形状似桨。也泛指船桨。此处指代船。天涯:犹天边。形容极远的地方。《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”

⑤红粉:女子化妆用的胭脂和铅粉。借指女子。

译 文

岸边平坦的沙地上,芳草绵延。旧时吴王的宫苑里,柳枝婀娜,烟雾斜飘。雨后微微的寒意中,风送来一股柔和的香。原来春意,在那梨花上。

行人孤棹,远泊天涯。酒醒之处,只见夕阳余晖中,有几点零乱的栖鸦。有架秋千荡出了门外,墙头上露出了女孩子的倩影。那是谁家的深院?

词 评

“残阳乱鸦”,着色疑有化工。

——明·沈际飞《草堂诗余正集》

正在获取验证...