万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
孙光宪(四首)
万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
(唐)温庭筠
孙光宪(四首)
本章字数: 6672

孙光宪(?—968),字孟文,自号葆光子,陵州贵平(今四川仁寿东北)人,少好学。唐末曾为陵州判官。后唐天成元年(926),避地江陵,通过梁震举荐,成为荆南高季兴的掌书记。曾仕高从诲、保融、继冲三世,自支使、郎中,累官至荆南节度副使、检校秘书少监兼御史大夫。宋建隆四年(963),劝荆南节度使高继冲以三州之地降宋,宋太祖授其黄州刺史。颇有治声。乾德六年(968),宰相荐其为学士,未及召而卒。孙光宪博通经史,工诗词,好著书。有《荆台集》《北梦琐言》各三十卷,又有《巩湖编玩》《笔佣集》《桔斋集》《蚕书》《续通历》等,今唯存《北梦琐言》二十卷。孙光宪是花间派的重要词人,现存词八十四首,大都收于《花间集》中,是唐五代词人中存词最多者。

浣溪沙

蓼liǎo岸风多橘柚香①。江边一望楚天长②。片帆烟际闪孤光③。

目送征鸿飞杳杳④,思随流水去茫茫。兰红波碧忆潇湘⑤。

说 明

此词写江边送别。上片应是送别之人的口吻,下片应是离去之人的口吻。以景达情,景中含情,堪称情景交融的佳作。

注 释

①蓼岸:开满蓼花的江岸。蓼,一年生草本植物,生长在水边或水中。叶卵状披针形,花小,白色或浅红色,果实卵形、扁平。也称“水蓼”。

②楚天:南方楚地的天空。

③片帆:一叶帆,代指孤舟。烟际:烟云迷茫之处。孤光:此处指远处映射的光。

④征鸿:亦称“征雁”,迁徙的雁,多指秋天南飞的雁。

⑤潇湘:湘江在湖南零陵县西与潇水合流,称潇湘。另外,湘江别称潇湘,因湘江水清深,故名。

译 文

蓼岸多风,风里飘来橘柚香。我在江边远眺,只见楚天寥廓。那远去的一叶帆影,在云烟迷茫之处闪烁着孤光。

目送着渐渐飞远的征鸿,思绪随流水茫茫奔逝。我怀念潇湘那红色的兰草,碧色的江波。

词 评

昔在湘江泛舟,澄波一碧,映以遥山,时见点点白帆,明灭于夕阳烟霭间,风景绝胜。词中“帆闪孤光”句足以状之。“兰红波碧”殊令人回忆潇湘也。

——俞陛云《唐五代两宋词选释》

浣溪沙

半踏长裾jū宛约行①。晚帘疏处见分明。此时堪恨昧mèi平生②。

早是销魂残烛影③,更愁闻着品弦声④。杳无消息若为情⑤。

说 明

此词写男子对心仪女子的思慕之情。上片写男子对女子一见钟情的场景,下片写男子的苦苦相思。

注 释

①半踏:小步。长裾:指长衣。宛约:形容步态柔美的样子。

②昧平生:一向不相识。昧,暗,不明,此处指不了解。平生,往常,平素。

③早是:已是,已经是。销魂:也作“消魂”,形容悲伤、欢乐、惊惧到极点,好像灵魂离散。此处形容极度悲愁。

④品弦:弹奏弦乐器。品,指拨弄、弹奏乐器。

⑤若为情:何以为情,难以为情。形容感情上受不了。

●更愁闻着品弦声

译 文

她穿着长裙,步态柔美,缓缓而行。傍晚,垂帘的稀疏之处,我看得分明。此时只恨我与她素昧平生。

我哀伤地对着烧残的烛影。令我更添愁绪的是时时听闻她的品弦之声。得不到她的一点消息,教我何以为情。

词 评

相少情多,缠绵乃尔。

——李冰若《花间集评注·栩庄漫记》

后庭花

石城依旧空江国①。故宫春色。七尺青丝芳草碧②。绝世难得③。

玉英凋落尽④。更何人识。野棠如织。只是教人添怨忆。怅望无极。

说 明

此词怀古,咏陈后主亡国之事,寄寓对其不恤国事、沉湎酒色的伤悼和谴责。

注 释

①石城:石头城,又名石首城。故址在今江苏南京清凉山。本为楚金陵邑,东汉建安十六年(211),孙权徙治秣陵,重筑改名石头。吴时为土坞,晋义熙中始加砖累石。石头城当交通要冲,六朝时为军事重镇。唐以后,城废。空:广阔。江国:江河多的地区,一般多指江南。

②七尺青丝:七尺乌黑的秀发。《南史·后妃列传》记载:“张贵妃发长七尺,鬓黑如漆,其光可鉴,特聪慧有神采,进止闲华,容色端丽。”青丝,喻指黑发。

③绝世难得:绝代难寻。《汉书·外戚传》描写李夫人有绝代倾城之美云:“延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!’”

④玉英:花的美称。

译 文

石头城依旧屹立在广阔的江南之地。陈后主的故宫依旧是一片春色。张贵妃的七尺乌发,已化作碧绿的芳草。绝世美人难再得。

花朵凋零已尽,它旧时的模样还有何人识得。野棠盛开如织。只是教人徒增愁怨和追忆。怅然望远,远方无边无际。

词 评

孙孟文词疏朗婉丽,近于韦相。其《后庭花》第二首吊张丽华,词意蕴藉凄怨,读之使人意消。

——李冰若《花间集评注·栩庄漫记》

风流子①

茅舍槿jǐn篱溪曲②。鸡犬自南自北。菰gū叶长③,水葓hóng开④,门外春波涨渌lù⑤。听织。声促。轧yà轧鸣梭穿屋⑥。

说 明

此词描绘了一幅春日水乡田家风光图,展现了农村的生活场景。清新自然,充满浓郁的生活气息。

注 释

①风流子:唐教坊曲名,后用为词牌。有单调、双调二体。单调三十四字,仄韵。双调又名《内家娇》,一百一十字,平韵。

②槿篱:木槿篱笆。木槿,落叶灌木或小乔木,夏秋开花,朝开暮落。溪曲:溪流弯曲处。

③菰:多年生草本植物,生长在池沼里。地下茎白色,地上茎直立,开紫红色小花。嫩茎名“茭白”,可食用。果实狭圆柱形,名“菰米”,亦称“雕胡米”,可作饭。

④水葓:即“蕹菜”,俗称“空心菜”。嫩的茎叶可作蔬菜,全草和根能入药,主要生长在长江以南地区。

⑤渌:清澈。一作“绿”。

⑥轧轧:此处为象声词。

译 文

茅舍槿篱,就靠近那溪水的弯曲处。鸡犬自在地往来嬉戏。菰叶变长,水葓盛开,门外清澈的春波已经涨起。听,轧轧的鸣梭声穿过屋子,欢快急促。有人正在织布。

词 评

《花间集》中忽有此淡朴咏田家耕织之词,诚为异采。盖词境至此,已扩放多矣。

——李冰若《花间集评注·栩庄漫记》

正在获取验证...