张炎(1248—1320 ?),字叔夏,号玉田,又号乐笑翁,祖籍成纪(今甘肃天水),居临安(今浙江杭州)。南宋名将张俊后裔。宋亡,祖父被杀,家产被抄没,流落江湖,落拓以终。张炎早年家境优厚,祖父张濡、父亲张枢皆精通音律,给张炎以极大的影响,他不仅擅律,而且工于长短句。与周密、王沂孙为词友。其词早年多写贵公子的悠游生活,后期多写亡国之痛,以清空之笔状沦落之悲。研究声律,尤得神解。有《山中白云词》《词源》。词史上,他与姜夔并称“姜张”,与蒋捷、王沂孙、周密并称“宋末四大家”。
月下笛①
孤游万竹山中②,闲门落叶③,愁思黯然,因动黍离之感④。时寓甬东积翠山舍。
万里孤云,清游渐远,故人何处。寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳⑤,第一是、难听夜雨。谩惊回凄悄⑥,相看烛影,拥衾谁语⑦。 张绪⑧。归何暮。半零落,依依断桥鸥鹭⑨。天涯倦旅⑩,此时心事良苦。只愁重洒西州泪?,问杜曲?、人家在否。恐翠袖、正天寒,犹倚梅花那树?。
说 明
此词作于元成宗大德二年(1298),时张炎五十一岁,流寓甬东(今浙江定海)。全词以“孤云”起篇,抒写了对故都衰败、故友零落的无限感伤,充满了浓重的黍离之思。
注 释
①月下笛:此调始于周邦彦词,咏月下听人吹笛,故名“月下笛”。
②万竹山:浙江天台县西南四十五里有万竹山。
③闲门:指往来之人稀少,显得清闲的门庭。
④黍离:本为《诗·王风》中的篇名,首句为“彼黍离离”。《王风·黍离序》云:“《黍离》,闵宗周也。周大夫行役,至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍,闵周室之颠覆,彷徨不忍去而作是诗也。”后遂将“黍离”用作感慨亡国的词语。
⑤连昌:唐宫名,唐高宗显庆三年(658)所建,故址在今河南宜阳。此处代指宋宫。
⑥凄悄:感伤寂寞。
⑦衾:被子。
⑧张绪:字思曼,南朝齐吴郡人。《南史·张绪传》云:“绪吐纳风流,听者皆忘饥疲,见者肃然如在宗庙。虽终日与居,莫能测焉。刘悛之为益州,献蜀柳数株,枝条甚长,状若丝缕。时旧宫芳林苑始成,武帝以植于太昌灵和殿前,常赏玩咨嗟,曰:‘此杨柳风流可爱,似张绪当年时。’其见赏爱如此。”这里作者借以自指。
⑨断桥:在今浙江杭州西湖白堤上。原名宝祐桥,唐时称为断桥。据传因白堤到此而断,筑桥以通,故名断桥。
⑩天涯:犹天边。形容极远的地方。《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”
?西州:在今南京市西。《晋书·谢安传》:“羊昙者,太山人,知名士也,为安所爱重。安薨后,辍乐弥年,行不由西州路。尝因石头大醉,扶路唱乐,不觉至州门。左右白曰:‘此西州门。’昙悲感不已,以马策扣扉,诵曹子建诗曰:‘生存华屋处,零落归山丘。’恸哭而去。”羊县,是谢安的外甥,敬爱谢安。谢安扶病还都时,经过西州门,不久病故。后遂以“西州”为典实,表示感旧兴悲、悼亡故人之情。
?杜曲:地名。在今陕西西安东南。唐大姓杜氏世居于此,故名“杜曲”。
?“恐翠袖”二句:语出杜甫《佳人》:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹。”
译 文
我像一片孤云,漂泊万里。从前清雅的游赏之事,已离我越来越远。故人在何处?寒窗边的梦里,我还记得从前经行的路。故宫中,仿佛已经没有多少柳树。最难忍受的,是听到潇潇夜雨。我从梦中惊醒,空自伤感寂寞。与我相对的,只有烛影。我拥着被子,谁能来陪我说说话?
我这个“张绪”,为何迟迟不能归去?断桥边,鸥鹭纵然依依不舍,大概也已经零落多半。我这个浪迹天涯、倦于行旅的人,此时心情十分凄苦。我只愁归去时,又会像羊昙那样洒泪西州。请问杜曲的人家,是否还在?恐怕我心心念念的故人,正翠袖单薄,天寒地冻中,还倚着那棵梅花树。
词 评
骨韵俱高,词意兼胜,白石老仙之后劲也。
——清·陈廷焯《词则·别调集》
思佳客①
题周草窗《武林旧事》②
梦里瞢méng腾说梦华③。莺莺燕燕已天涯④。蕉中覆处应无鹿⑤,汉上从来不见花⑥。 今古事,古今嗟。西湖流水响琵琶。铜驼烟雨栖芳草⑦,休向江南问故家⑧。
说 明
“周草窗”即周密,张炎的好友。周密的《武林旧事》成书在宋亡后,书中不仅记载了南宋百余年间都城临安的风土人情,还记载了绍兴二十一年(1151)高宗驾幸张炎六世祖张俊府第、张府供应御筵的盛举。张炎读后感慨万千,遂作此。词中多处用典,却不失流动自然,且颇具哲理意味。
注 释
①思佳客:即《鹧鸪天》。鹧鸪天,词牌名。又名《思佳客》《醉梅花》《剪朝霞》《骊歌一叠》等。或说调名取自唐·郑嵎“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”诗句。
②《武林旧事》:周密(号草窗)著。记述南宋临安的文物、制度、风俗等。
③“梦里”句:《列子·黄帝》:“(黄帝)昼寝,而梦游于华胥氏之国。……其国无帅长,自然而已;其民无嗜欲,自然而已……黄帝既寤,怡然自得。”周密《武林旧事·序》:“时移物换,忧患飘零,追想昔游,殆如梦寐。”瞢腾,形容模模糊糊,神志不清。
④天涯:犹言天边。形容极远的地方。《古诗十九首·行行重行行》:“相去万余里,各在天一涯。”
⑤蕉中覆处应无鹿:郑人藏鹿于蕉而亡之,以为是梦。典出《列子·周穆王》:“郑人有薪于野者,遇骇鹿,御而击之,毙之。恐人见之也,遽而藏诸隍中,覆之以蕉,不胜其喜;俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉。”
⑥汉上从来不见花:典出刘向《列仙传·江妃二女》:“江妃二女者,不知何所人也,出游于江汉之湄,逢郑交甫。见而悦之,不知其神人也,谓其仆曰:‘我欲下请其佩。’……(二女)遂手解佩,与交甫。交甫悦,受而怀之中当心。趋去数十步视佩,空怀无佩。顾二女,忽然不见。”
⑦铜驼烟雨栖芳草:此处指山河残破。典出《晋书·索靖传》:“靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳宫门前铜驼叹曰:‘会见汝在荆棘中耳。’”后因以“铜驼荆棘”指山河残破、世族败落或人事衰颓。
⑧休向江南问故家:谓从故家遗老处听到“先朝旧事”。周密《武林旧事·序》:“予曩于故家遗老得其梗概。”
译 文
人生如梦,现在也不过是梦境一场。在这模糊的梦境里,偏又说起了从前的繁华旧梦。舞燕歌莺,已不知流落到天涯何处。蕉叶覆盖之处,应该没有了鹿;重来汉水之上,不见了如花的江妃二女。
古往今来,可嗟可叹的事无数。而西湖的流水声,仍然如同琵琶在弹奏。烟雨中,昔日宫门前的铜驼栖息在草丛。不要再去江南,询问那故乡的遗民遗老。
词 评
黍离之感深矣,却无噍杀之音,故佳。
——清·高亮功《芸香草堂评〈山中白云词〉》