万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
苏轼(五首)
万卷楼国学经典(珍藏版):婉约词
(唐)温庭筠
苏轼(五首)
本章字数: 12494

苏轼(1037—1101),字子瞻,一字和仲,自号东坡居士,眉山(今属四川)人。仁宗嘉祐二年(1057)进士。六年,试制科,授签书凤翔府节度判官厅事。英宗治平二年(1065)起,任京官。神宗熙宁四年(1071),自请外任。元丰二年(1079)乌台诗案狱起,被贬黄州团练副使。哲宗即位后,迁中书舍人,改翰林学士。元祐四年(1089),知杭州。六年,除翰林学士承旨,寻知颍州。历知扬州、定州。因新党执政,绍圣元年(1094),被贬惠州。四年,贬儋州。徽宗即位,赦还。建中靖国元年(1101)七月,卒于常州。南宋孝宗时谥“文忠”。苏轼在诗、词、散文上都有很高造诣。散文自然畅达,随物赋形,如行云流水,为“唐宋八大家”之一。诗题材广泛,风格豪迈清新,并善用比喻、夸张等手法,与黄庭坚并称“苏黄”。词题材丰富,风格豪放清旷,是豪放派的代表,与辛弃疾并称“苏辛”。提出“诗词一体”的词学观念以及“自成一家”的词作主张,提高了词的地位,对词体进行了大胆的革新,在词史上具有重要的地位。

少年游①

润州作②,代人寄远。

去年相送,余杭门外③,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。 对酒卷帘邀明月④,风露透窗纱。恰似姮héng娥怜双燕⑤,分明照、画梁斜⑥。

说 明

神宗熙宁四年(1071),苏轼通判杭州。熙宁六年(1073)十一月,苏轼离杭去润州等地赈饥。此词作于熙宁七年(1074)四月,时苏轼在润州。词的上阕写离别之久,下阙抒发对月思人的惆怅和孤寂。

注 释

①少年游:词牌名。《词谱》卷八云:“调见《珠玉词》,因词有‘长似少年时’句,取以为名。”又名《小阑干》《玉腊梅枝》。双调五十字至五十二字,平韵。此调各家所作,前后段字数句法及用韵,颇有参差。

②润州:州名,隋开皇十五年(595)置,以州东有润浦得名。今江苏镇江。

③余杭门:宋代杭州城北三座城门之一。

④“对酒”句:写月下独酌。李白《月下独酌》云:“举杯邀明月,对影成三人。”

⑤姮娥:嫦娥,中国古代神话中的月中女神。《淮南子·览冥训》载:“羿请不死之药于西王母,姮娥窃以奔月。”高诱注:“姮娥,羿妻。羿请不死之药于西王母,未及服之,姮娥盗食之,得仙,奔入月中,为月精也。”姮,本作“恒”,俗作“姮”。汉代因避汉文帝刘恒的讳,改称“常娥”,通作“嫦娥”。

⑥画梁:意谓有彩绘装饰的屋梁。

译 文

去年送别时,余杭门外,飞雪好似杨花。今年春意将尽,杨花好似飞雪,还不见人回家。

对着美酒,卷起帘子,邀来明月。风露透过窗纱。姮娥仿佛怜爱那成双的燕子,明亮的光,斜照着画梁。

词 评

李诗“举杯邀明月,对影成三人”,东坡喜其造句之工,屡用之。

——清·李家瑞《停云阁诗话》

江城子

乙卯正月二十日夜记梦①

十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉②。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年断肠处,明月夜,短松冈③。

说 明

此为苏轼的悼亡词,悼念已逝去十年的妻子王弗。风格凄怆,真挚感人。作于熙宁八年(1075)。苏轼因反对新法遭受排挤,自请外任杭州,后徙密州(今山东诸城)。此词即作于密州任上。

注 释

①乙卯:北宋熙宁八年,即公元 1075 年。

②千里:王弗葬于四川,而苏轼远在密州,相距遥远,故曰“千里”。

③“料得”三句:语出唐·孔氏《赠夫诗三首·其三》:“欲知肠断处,明月照孤坟。”料得,料想,估计。

译 文

十年来,你我一死一生,两个世界相隔是那么遥远。不去想念,也从来难忘。你的孤坟远在千里之外,我无处诉说满心的凄凉。即使相逢,你应该也不认得我了。我已是灰尘满面,鬓发如霜。

夜间隐约的梦境中,我恍惚回到了故乡。只见小室的窗前,你正在梳妆。你我相看无言,只有泪水流下千行。我料想,那年年令人痛断肝肠的地方,就是月明之夜长着矮松的山冈。

词 评

此首为公悼亡之作。真情郁勃,句句沉痛,而音响凄厉,诚后山所谓“有声当彻天,有泪当彻泉”也。起言死别之久。“千里”两句,言相隔之远。“纵使”二句,设想相逢不识之状。下片,忽折到梦境,轩窗梳妆,犹是十年以前景象。“相顾”两句,写相逢之悲,与起句“生死两茫茫”相应。“料得”两句,结出“断肠”之意。“明月”“松冈”,即“千里孤坟”之所在也。

——唐圭璋《唐宋词简释》

卜算子

黄州定慧院寓居作

缺月挂疏桐①,漏断人初静②。谁见幽人独往来③,缥piāo缈miǎo孤鸿影④。

惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷⑤。

说 明

此词作于元丰三年(1080),时苏轼初到黄州贬所。借“孤鸿”抒怀,寓意深婉。

注 释

①缺月:不圆之月。

②漏断:漏声已断。意谓夜深。漏,指漏壶,古代计时的器具。

③幽人:指幽居之人。

④缥缈:隐约貌,也作“缥眇”。

⑤沙洲:江河湖海里由泥沙淤积而成的陆地。

●缺月挂疏桐,漏断人初静

译 文

缺月挂在稀疏的梧桐上。漏声已断,夜深人静。有谁见幽居之人独自往来?只有那缥缈的孤鸿影。

孤鸿惊起后,回转过头。它心中有恨,无人知省。寒枝已被它挑拣尽了,它就是不肯在上面栖息。寒冷的沙洲上,只有那孤鸿寂寞的身影。

词 评

此词乃东坡自写在黄州之寂寞耳。初从人说起,言如孤鸿之冷落。第二阕专就鸿说,语语双关。格奇而语隽,斯为超诣神品。

——清·黄苏《蓼园词评》

西江月

顷在黄州,春夜行蕲qí水中①。过酒家饮。酒醉,乘月至一溪桥上,解鞍,曲肱gōng醉卧少休②。及觉已晓。乱山攒拥③,流水锵然④,疑非尘世也。书此语桥柱上。

照野弥mí弥mí浅浪⑤,横空暧暧微霄⑥。障泥未解玉骢cōng骄⑦。我欲醉眠芳草。 可惜一溪明月⑧,莫教踏破琼瑶⑨。解鞍欹枕绿杨桥⑩。杜宇一声春晓?。

说 明

此词作于元丰五年(1082)三月,时苏轼在黄州贬所。借空山月明的美景,传达超然物外的情怀。

注 释

①蕲水:古县名,今在湖北浠水东。

②曲肱:弯着胳膊作枕头。《论语·述而》:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐在其中矣。”

③攒拥:丛聚,簇拥。

④锵然:形容声音清脆。

⑤弥弥:水流盛满的样子。

⑥暧暧微霄:语出陶渊明《时运》:“山涤余霭,宇暧微霄。”暧暧,迷蒙隐约貌。霄,雨后的彩虹。

⑦障泥:用布或其他东西做成的、垫在马鞍下、垂于马腹两侧、用于遮挡尘土的东西。南朝宋·刘义庆《世说新语·术解》:“王武子善解马性。尝乘一马,著连钱障泥,前有水,终日不肯渡。王云:‘此必是惜障泥。’使人解去,便径渡。”玉骢:玉花骢,原为唐玄宗所乘骏马之名,后泛指骏马。

⑧可惜:可爱。

⑨琼瑶:美玉。语出《诗·卫风·木瓜》:“投我以木桃,报之以琼瑶。”此处喻溪中的月影。

⑩欹:斜靠着,通“倚”。绿杨桥:据光绪《黄州府志》卷三记载:“绿杨桥,在(蕲水)县东里许,宋苏轼曾醉卧其上,作绿杨桥词,因名。”

?杜宇:杜鹃鸟。相传是古蜀王杜宇之魂所化,鸣声哀切。

译 文

弥弥浅浪照亮旷野,雨后迷蒙的虹横在空中。障泥没有解下,玉骢不肯渡水。我想趁此时,醉眠在芳草。

一溪明月真是可爱,别让马儿踏碎了琼瑶般的月影。我解下马鞍,斜枕在绿杨下的桥边。只听得一声杜宇的啼鸣,已是春日的又一个拂晓。

词 评

苏公词“照野弥弥浅浪,横空暧暧微霄”,乃用陶渊明“山涤余霭,宇暧微霄”之语也。填词虽于文为末,而非自《选》诗、乐府来,亦不能入妙。

——明·杨慎《词品》卷一

西江月

梅花

玉骨那愁瘴zhàng雾①,冰姿自有仙风②。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛幺凤③。 素面翻嫌粉涴wò④,洗妆不褪唇红⑤。高情已逐晓云空。不与梨花同梦⑥。

说 明

此词明写梅花,实则悼念侍妾王朝云。作于绍圣三年(1096)十月。苏轼晚年遭新党诬陷,被贬惠州(今属广东)。此词即作于惠州贬所。苏轼《朝云诗·引》:“予家有数妾,四五年相继辞去,独朝云者随予南迁。”宋·释惠洪《冷斋夜话》:“东坡在惠州,作梅词云(略)。时侍儿朝云新亡,其寓意为朝云作也。”

注 释

①玉骨:梅花枝干的美称。瘴雾:瘴气,南部、西南部山区林间的湿热之气,能致病。朝云即死于瘴疫。苏轼《惠州荐朝云疏》:“轼以罪责,迁于炎荒。有侍妾朝云,一生辛勤,万里随从。遭时之疫,遘病而亡。”

②冰姿:淡雅的姿态。仙风:神仙的风韵。

③绿毛幺凤:岭南的一种形似鹦鹉的珍禽。苏轼《再用前韵》(前韵指《十一月二十六日松风亭下梅花盛开》)云:“蓬莱宫中花鸟使,绿衣倒挂扶桑暾。”自注:“岭南珍禽有倒挂子,绿毛,红喙,如鹦鹉而小,自东海来,非尘埃中物。”宋·庄绰《鸡肋编》卷下:“东坡在惠州,作梅词云:‘玉骨那愁瘴雾……’广南有绿羽丹嘴禽,其大如雀,状类鹦鹉,栖集皆倒悬于枝上,士人呼为‘倒挂子’。”一说“绿毛幺凤”即桐花凤。明·刘绩《霏雪录》:“桐花凤即东坡词所谓‘绿毛幺凤’,俗名倒挂者。”宋·李昉《太平广记》:“剑南彭蜀间,有鸟大如指,五色毕具,有冠似凤。食桐花,每桐结花即来,桐花落即去。不知何之。俗谓之桐花鸟。极驯善,止于妇人钗上,客终席不飞,人爱之,无所害也。”

●梅花

④“素面”句:用虢国夫人素面朝天的典故。宋·乐史《杨太真外传》:“(天宝)七载,加钊御史大夫,权京兆尹,赐名国忠。封大姨为韩国夫人,三姨为虢国夫人,八姨为秦国夫人。同日拜命,皆月给钱十万,为脂粉之资。然虢国不施妆粉,自炫美艳,常素面朝天。当时杜甫(一作张祜)有诗云:‘虢国夫人承主恩,平明上马入宫门。却嫌脂粉污颜色,淡扫蛾眉朝至尊。’”翻,副词,反而。涴,弄脏。

⑤唇红:惠州梅花四周皆红,故曰“唇红”。宋·释惠洪《冷斋夜话》:“岭外梅花与中国异,其花几类桃花之色,而唇红香著。”宋·庄绰《鸡肋编》卷下:“东坡在惠州,作梅词云:‘玉骨那愁瘴雾……’梅花叶四周皆红,故有洗妆之句。”

⑥梨花同梦:宋·傅幹《注坡词》载:“公自跋云:‘诗人王昌龄,梦中作梅花诗。南海有珍禽,名倒挂子,绿色,如鹦鹉而小。惠州多梅花,故作此词。’《诗话》云:‘王昌龄梅诗曰:“落落寞寞路不分,梦中唤作梨花云。”’方知公引用此诗。”

译 文

惠州梅花美丽的枝干,哪里会忧愁瘴气的侵袭;它姿态淡雅,自有神仙的风致。海上仙人时时派遣使者来探望花丛,那使者就是倒悬枝上的绿毛幺凤。

梅花天然的美貌,反而嫌弃脂粉会将其弄脏。梅花唇上的红色也是天然的,洗妆后也不会褪却。高雅的情致已随着“晓云”的消散而归于一空,再也不能做“梨花云”一样的梅花梦了。

词 评

(晁)以道云:“初见东坡词云:‘素面常嫌粉涴,洗妆不褪唇红’,便知此老须过海。”余问何邪?以道曰:“只为古今人不曾道到此,须罚教远去。”

——宋·王直方《王直方诗话》

正在获取验证...