项廷纪(1798—1835),浙江钱塘(今浙江杭州)人,原名继章,又名鸿祚,字莲生,改名廷纪。年少失怙,刻苦攻读,沉默寡言。道光九年(1829),家遇火灾,应亲戚之招,奉母北上,途中遇水,母死舟中。道光十二年(1832)中举人。再上春闱不第。终以愁病卒,年仅三十八岁。工词。有《忆云词甲乙丙丁稿》四卷。自序其词云:“幼有愁癖,故其情艳而苦,其感于物也郁而深。”又云:“不为无益之事,何以遣有涯之生?”
玉漏迟
冬夜闻南邻笙歌达曙
病多欢意浅①。空篝素被②,伴人凄惋③。巷曲谁家,彻夜锦堂高宴。一片氍qú毹shū月冷④,料灯影、衣香烘软。嫌漏短⑤。漏长却在,者边庭院⑥。 沈郎瘦已经年⑦,更懒拂冰丝⑧,赋情难遣。总是无眠⑨,听到笛慵箫倦。咫尺银屏笑语⑩,早檐角、惊乌啼乱。残梦远?。声声晓钟敲断。
说 明
此词写病中彻夜无眠、寂寞愁苦的情怀。
注 释
①欢意:欢乐的意兴。
②篝:指熏笼。一种覆盖于火炉上的器物,供熏香、烘物和取暖用。
③凄惋:哀伤。
④氍毹:一种毯子,由毛织或毛与其他材料混织而成。
⑤漏:此指漏壶,古代的计时器。
⑥者边:这边。前蜀·王衍《醉妆词》:“者边走,那边走,只是寻花柳。那边走,者边走,莫厌金杯酒。”
⑦沈郎:指南朝梁·沈约,亦借指腰肢瘦损之义。《梁书·沈约传》载,沈约与徐勉素善,遂以书陈情于勉,言己老病:“百日数旬,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分。以此推算,岂能支久?”
⑧冰丝:指琴弦。
⑨总是:总归是。
⑩银屏:镶银的屏风。
?残梦:零乱不全的梦。
译 文
我因为多病,欢意淡薄。空空的熏笼,素朴的被子,伴人哀伤。巷曲哪户人家,彻夜在锦堂中进行着盛宴。一片氍毹,笼罩在冷冷的月光下。料想那里的灯影,都把衣香烘软了吧。他们嫌漏声短。嫌漏声长的人,却在这边的庭院。
我如沈郎般消瘦,已经多年。又懒得抚弄琴弦,心中的感情难以排遣。总归是无眠,一直听到笛声慵懒,箫声疲倦。咫尺之外,他们在银屏下说说笑笑。檐角惊起的乌鸦,早开始乱啼。残梦已远。声声晓钟,也已敲断。
词 评
《忆云词》古艳哀怨,如不胜情。猿啼断肠,鹃泪成血,不知其所以然也。
——清·黄燮清《国朝词综续编》