顾夐,生卒年不详。前蜀通正元年(916),顾夐作为小臣给事内庭,见有大秃鹫飞于摩诃池上,作诗咏之,遭人谗毁,几遭不测。久之,擢茂州刺史。后复事后蜀孟知祥,官至太尉,世称“顾太尉”。一说顾夐实未尝仕后蜀。擅诗词,其词多写艳情。王士禛认为顾夐词“已为柳七一派滥觞”(《花草蒙拾》)。况周颐认为顾夐词乃“五代艳词上驷也。工致丽密,时复清疏。以艳之神与骨为清,其艳乃益入神入骨”(《餐樱庑词话》)。《花间集》收录顾夐词五十五首,《全唐诗》与之同。
虞美人①
深闺春色劳思想。恨共春芜wú长②。黄鹂娇啭呢芳妍。杏枝如画倚轻烟。琐窗前③。 凭阑愁立双蛾细④。柳影斜摇砌⑤。玉郎还是不还家。教人魂梦逐杨花⑥。绕天涯⑦。
说 明
此词写女子春日怀人之情。上片重在描绘春光春色,触景生情;下片直抒胸臆,抒发了浓重的春愁及无尽的相思。
注 释
①虞美人:唐教坊曲名,原为古琴曲名,后用为词牌。取名于项羽宠姬虞美人。又名《一江春水》《玉壶水》《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下阕各四句,均为两仄韵转两平韵。
②春芜:浓碧的春草。
③琐窗:刻有连锁图案的窗棂。连锁,玉制小连环,动则声音清澈而细碎。“琐”一作“锁”。
④双蛾:双眉。蚕蛾的触须细长而弯曲,古人因用来比喻女子美丽的眉毛。
⑤砌:台阶。
⑥杨花:柳絮。
⑦天涯:犹天边。形容极远的地方。
译 文
春色满园,惹起了深闺中人的相思念远之情。她心中的愁恨,与春草一同生长。黄鹂在花丛中娇啭呢喃。琐窗前,如画的杏枝上,笼罩着淡淡的轻烟。
她凭依着栏杆凝愁伫立,一双细眉紧蹙。柳影斜斜地在台阶上摇动。玉郎还是不回家。令她情思飘荡,在梦中追逐杨花,绕遍天涯。
词 评
读一过,空翠摇滴。
——明·潘游龙《精选古今诗余醉》
诉衷情
永夜抛人何处去①,绝来音。香阁掩②。眉敛。月将沉。
争忍不相寻③。怨孤衾qīn④。换我心、为你心。始知相忆深。
说 明
此词写女子深夜怀人,心上人音信全无令她产生深深的焦虑和不安。作为一首单调小令,此词在主人公形象刻画及心理描写上颇具匠心,语言质朴,真切感人。
注 释
①永夜:长夜。
②香阁:古代对年轻女子内室的称呼。
③争忍:怎忍。
④孤衾:一床被子,犹言孤枕。常用来比喻独宿。衾,被子。
译 文
漫漫长夜,你抛下我,到何处去了?一点儿音信都没有。闺阁的门儿关上,愁眉紧锁,月亮将要落下。怎忍不把你找寻?我哀怨地拥被独眠。唯有把我的心换作你的心,你才会知道,我对你的思念是这样深。
词 评
顾太尉“换我心,为你心,始知相忆深”,自是透骨情语。徐山民“妾心移得在君心,方知人恨深”,全袭此。然已为柳七一派滥觞。
——清·王士禛《花草蒙拾》
荷叶杯
一去又乖期信①。春尽。满院长莓苔②。手捻niǎn裙带独徘徊③。来么来④。来么来。
说 明
此词写女子暮春怀人。暮春时节,小庭长满了青苔,相思情切的女子手捻裙带,不住徘徊,相思情状刻画生动,神态形容极妙。
注 释
①乖:违背。
②莓苔:青苔。
③捻:用手指揉搓。
④么:语气助词,表疑问。
译 文
他这一去,又违背了约定的时间。春天已过,青苔生满庭院。我手捻裙带,独自徘徊。他回来不回来?回来不回来?