李清照(1084—1155 ?),号易安居士,济南章丘(今属山东)人。父亲李格非,为元祐后四学士之一、苏轼的学生,官至提点刑狱、礼部员外郎。母亲王氏,乃王拱辰之孙女。十八岁,嫁给吏部侍郎赵挺之之子赵明诚。赵明诚时为太学生,夫妻二人共同从事金石研究。高宗建炎元年(1127),赵明诚知江宁府,时金兵南侵,清照遂载书赴江宁。建炎三年,明诚改知湖州,途中病卒,李清照不幸流离浙东各地,所携的金石书籍尽散。绍兴二年(1132),再嫁张汝舟,不久即离异。晚年表上《金石录》于朝,卒年七十余。有《易安居士文集》《易安词》,皆已散佚。后人辑有《漱玉词》。李清照出身书香之家,家中藏书甚多,受家庭文化氛围的熏陶,再加上自身聪慧过人,少年即能诗擅词,富有才名。李清照是宋代婉约词派的重要代表,其词前期多写少女时无忧无虑的生活和婚后夫妻离别的相思之情,后期于身世悲慨中寄寓亡国之痛。词风婉约,语言清丽,善白描,号称“易安体”。论词强调协律、典雅,提倡“词别是一家”。
点绛唇
蹴cù罢秋千①,起来慵yōng整纤纤手②。露浓花瘦。薄汗轻衣透。见客入来,袜刬chǎn金钗溜③。和羞走。倚门回首。却把青梅嗅。
说 明
此词为少年时作,语本唐·韩偓《偶见》:“秋千打困解罗裙,指点醍醐索一尊。见客入来和笑走,手搓梅子映中门。”词中少女的娇羞与顽皮跃然纸上。
注 释
①蹴:踏。
②慵:懒散。
③袜刬:穿袜行走。
译 文
荡完秋千,起来慵懒地活动一下柔细的手。瘦瘦的花上露水正浓。薄汗渗透了轻衣。
看到有客入门来,慌得含羞跑开,顾不上穿鞋,只穿着袜子。跑得太急,金钗从头上溜了下来。靠着门回头看时,却嗅了嗅那青青的梅子。
词 评
“和羞走”下,如画。
——明·潘游龙《精选古今诗余醉》
一剪梅①
红藕香残玉簟秋②。轻解罗裳③,独上兰舟④。云中谁寄锦书来⑤,雁字回时⑥,月满西楼。 花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头⑦。
说 明
此词写相思之情,意境优美,飘逸轻灵。当作于崇宁二年(1103),时李清照二十岁,在汴京。李清照《金石录后序》:“余建中辛巳(1101),始归赵氏。……后二年,出仕宦,便有饭疏衣綀,穷遐方绝域,尽天下古文奇字之志。”
注 释
①一剪梅:词牌名。周邦彦词有“一剪梅花万样娇”句,故名“一剪梅”。
②红藕:红莲。玉簟:竹席的美称。
③轻解:此处是轻挽、轻提之意。
④兰舟:用木兰树制成的小舟,也用为小舟的美称。
⑤锦书:前秦苏蕙,曾织锦为回文诗,寄给丈夫窦滔,以表相思之情。《晋书·列女传》载:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰。善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。”后多用“锦书”指夫妇、情侣间的书信。
⑥雁字:群雁飞行时经常排成“一”或“人”字形,故称雁字。雁能传书,典出《汉书·苏武传》:“教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书。”
⑦“才下”二句:范仲淹《御街行》:“都来此事,眉间心上,无计相回避。”
译 文
刚刚入秋,红莲香尽,竹席已生些许凉意。轻轻提起罗裙,独自踏上兰舟。望向云中,谁会将锦书寄来?雁群飞回时,月光洒满了西楼。
花自飘零,水自流淌。一种相思,牵动两处的闲愁。这情思没有办法可以消除,眉头刚刚舒展开,它又涌上了心头。
●一种相思,两处闲愁
词 评
易安《一剪梅》词起句“红藕香残玉簟秋”七字,便有吞梅嚼雪、不食人间烟火气象,其实寻常不经意语也。
——清·梁绍壬《两般秋雨庵随笔》
凤凰台上忆吹箫①
香冷金猊ní②,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁lián尘满③,日上帘钩。生怕离怀别苦④,多少事、欲说还休。新来瘦⑤,非干病酒⑥,不是悲秋。 休休,这回去也,千万遍《阳关》⑦,也则难留。念武陵人远⑧,烟锁秦楼⑨。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸móu⑩。凝眸处,从今又添,一段新愁。
说 明
此词作于大观三年(1109)九月,当时李清照二十六岁,在青州(今属山东潍坊)。赵明诚出游长清(今属山东济南)寻访金石碑刻。全词通过对自己举止、神情及心理的刻画,生动地表现了自己的相思之苦。用语明快,层次井然。
注 释
①凤凰台上忆吹箫:词牌名。又名《忆吹箫》。取传说中萧史与弄玉吹箫引凤的故事为名。双调,九十五字至九十七字。共有六体。前段皆十句,四平韵;后段九至十一句,四或五平韵。
②金猊:古代香炉的一种。炉盖作狻猊形,空腹,焚香时,烟从口出。狻猊,古代神话中龙生的九子之一。形如狮,喜烟好坐,所以形象一般出现在香炉上。
③奁:古代女子梳妆用的镜匣。
④生怕:只怕,唯恐。
⑤新来:近来。
⑥病酒:饮酒过量而生病。
⑦阳关:本为关名,在今甘肃敦煌西南。此指送别的乐曲。唐·王维《送元二使安西》:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”诗谱入乐府,又称《渭城曲》,因反复吟唱,又称《阳关三叠》,成为送别名曲。
⑧武陵人远:兼用《桃花源记》武陵渔人入桃花源事及《幽冥录》刘晨阮肇事,指远行未归之人,此处借指丈夫远出未归。晋·陶渊明《桃花源记》载:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人,复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”南朝宋·刘义庆《幽冥录》:“汉明帝永平五年,剡县刘晨、阮肇共入天台山取谷皮,迷不得返。经十三日,粮食乏尽,饥馁殆死。遥望山上,有一桃树,大有子实;而绝岩邃涧,永无登路。攀援藤葛,乃得至上。各啖数枚,而饥止体充。复下山,持杯取水,欲盥漱。见芜菁叶从山腹流出,甚鲜新,复一杯流出,有胡麻饭糁,相谓曰:‘此知去人径不远。’便共没水,逆流二三里,得度山,出一大溪,溪边有二女子,姿质妙绝,见二人持杯出,便笑曰:‘刘阮二郎,捉向所失流杯来。’晨肇既不识之,缘二女便呼其姓,如似有旧,乃相见忻喜。问:‘来何晚邪?’因邀还家。其家筒瓦屋。南壁及东壁下各有一大床,皆施绛罗帐,帐角悬铃,金银交错,床头各有十侍婢,敕云:‘刘阮二郎,经涉山岨,向虽得琼实,犹尚虚弊,可速作食。’食胡麻饭、山羊脯、牛肉,甚甘美。食毕行酒,有一群女来,各持五三桃子,笑而言:‘贺汝婿来。’酒酣作乐,刘阮忻怖交并。至暮,令各就一帐宿,女往就之,言声清婉,令人忘忧。至十日后欲求还去,女云:‘君已来是,宿福所牵,何复欲还邪?’遂停半年。气候草木是春时,百鸟啼鸣,更怀悲思,求归甚苦。女曰:‘罪牵君,当可如何?’遂呼前来女子,有三四十人,集会奏乐,共送刘阮,指示还路。既出,亲旧零落,邑屋改异,无复相识。问讯得七世孙,传闻上世入山,迷不得归。至晋太元八年,忽复去,不知何所。”
⑨烟锁:烟雾笼罩。秦楼:秦穆公为女儿弄玉所建的楼。亦名凤楼。相传秦穆公的女儿弄玉,喜欢音乐。萧史善吹箫作凤鸣。秦穆公把弄玉嫁给萧史为妻,并为她建了凤楼。二人吹箫,引来凤凰,后乘凤飞升而去。
⑩念:此处意为可怜。唐·杜甫《述古》:“竹花不结实,念子忍朝饥。”凝眸:目不转睛地看。
译 文
金猊中的香已经冷却。被子翻卷着,宛如红色的波浪。起来后懒得梳头。任由宝奁布满尘土,日头爬上帘钩。生怕被离情别恨所苦,多少事想说又没说。近来瘦损,不是因为饮酒过量而生病,也不是因为悲秋。
算了吧,算了吧。他这次一走,千万遍《阳关》,也难以将他挽留。我思念远去的夫君,在这烟雾笼罩的秦楼。唯有楼前的流水,应可怜我整天凝眸。凝眸之处,从今又新添了一段忧愁。
词 评
懒说出,妙。瘦为甚的,尤妙。“千万遍”,痛甚。转转折折,忤合万状。清风朗月,陡化为楚雨巫云;阿阁洞房,立变成离亭别墅,至文也。
——明·沈际飞《草堂诗余正集》
念奴娇①
萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭②。宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。险韵诗成③,扶头酒醒④,别是闲滋味。征鸿过尽,万千心事难寄。 楼上几日春寒,帘垂四面,玉栏干慵倚。被冷香消新梦觉,不许愁人不起。清露晨流,新桐初引⑤,多少游春意。日高烟敛,更看今日晴未。
说 明
此词用铺叙手法,侧面描写相思之情。措辞新奇优美。当作于政和六年(1116),时李清照三十三岁,在青州(今属山东潍坊)。赵明诚出游灵岩寺(在今山东济南)。
注 释
①念奴娇:词牌名,其调高亢。唐代天宝歌伎念奴“善歌唱……声出于朝霞之上,虽钟鼓笙竽,嘈杂而莫能遏”(五代·王仁裕《开元天宝遗事》),调名本此。
②重门:层层门。
③险韵:用不常见且难押的字作为诗韵。
④扶头酒:易醉之酒。
⑤“清露”二句:语出刘义庆《世说新语·赏誉》:“王恭始与王建武(王忱)甚有情,后遇袁悦之间,遂致疑隙。然每至兴会,故有相思时。恭尝行散至京口射堂,于时清露晨流,新桐初引。恭目之曰:‘王大(王忱)故自濯濯。’”初引,初生、初长。
译 文
庭院寂寞冷落,又有斜风细雨的侵袭,重重门户应当关闭。柳色惹人宠爱,花枝娇艳,寒食节临近,有各种各样令人烦恼的天气。作了险韵的诗,又从易醉的酒中清醒,别有一番无聊的滋味。迁徙的大雁全都飞走了,万千种心事难以托寄。
连日来楼上春寒料峭,四面帷帘都垂了下来,玉栏杆也懒得去倚。被子已冷,炉香已消,新做的梦已醒,不允许忧愁的人不起。早晨,清凉的露水正在流动,梧桐树刚刚生长,引起了多少游春的愿望。旭日高升,烟雾收敛,再看看今天晴朗不晴朗?
词 评
李易安《春情》“清露晨流,新桐初引”,用《世说新语》全句,浑妙。尝论词贵开拓,不欲沾滞,忽悲忽喜,乍近乍远,所为妙耳。如游乐词,须微著愁思,方不痴肥。李《春情》词本闺怨,结云“多少游春意”“更看今日晴未”,忽而开拓,不但不为题束,并不为本意所苦。直如行云,舒卷自如,人不觉耳。
——清·毛先舒《诗辨坻》
临江仙
欧阳公作《蝶恋花》,有“庭院深深深几许”之句,予酷爱之。用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
庭院深深深几许,云窗雾阁常扃jiōng①。柳梢梅萼è渐分明②。春归秣mò陵树③,人老建康城④。 感月吟风多少事,如今老去无成。谁怜憔悴更凋零⑤。试灯无意思⑥,踏雪没心情⑦。
说 明
此词作于建炎三年(1129)南渡初期,时李清照四十六岁。词写流离迁徙的悲叹,用语沉痛。
注 释
①云窗雾阁:云雾缭绕的窗户和居室。借指高耸入云的楼阁。亦指建于极高处的楼阁。扃:门环、门闩等。此是门窗关闭之意。
②梅萼:梅花的花萼。萼是环列在花的最外面一轮的叶状薄片,一般呈绿色,在花芽期有保护花芽的作用。一说梅萼指梅花的蓓蕾。
③春归:春天来临。秣陵:地名。约为今南京市地。
④建康:地名。位于今江苏江宁南。此句一作“人客建安城”,或作“人客远安城”。
⑤凋零:形容事物衰败或耗减。
⑥试灯:旧俗农历正月十五元宵节晚上张灯,以祈丰年。未到元宵节而张灯预赏,称为“试灯”。
⑦踏雪:在雪地行走,欣赏雪景。
译 文
深深的庭院究竟有多么深邃?云雾缭绕的窗户和居室,一直关闭着。柳梢梅萼的颜色,渐渐分明。秣陵城中的树木已宣告春天的来临,但我却似乎要在建康城衰老至死。
感月吟风的往事,不知有多少。如今老去,一无所成。谁能可怜我形容憔悴,事事几渐凋零?试灯没有兴致,踏雪也没有心情。
词 评
欧阳文忠《蝶恋花》“庭院深深”阕,柔情回肠,寄艳醉魄。非文忠不能作,非易安不许爱。
——清·况周颐《漱玉词笺》
声声慢①
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息②。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急。雁过也,正伤心,却是旧时相识。 满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁忺xiān摘③。守着窗儿,独自怎生得黑。梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第④,怎一个、愁字了得⑤。
说 明
此为李清照晚年之作,写国破家亡、家徒四壁、晚年孀居的凄惨心情。大约作于绍兴十七年(1147),时李清照六十四岁,在临安(今杭州)。
注 释
①声声慢:词牌名,又名《胜胜慢》等。
●守着窗儿,独自怎生得黑
②将息:调养休息。犹“保养”。
③忺摘:想摘。“忺”一作“堪”。
④次第:此处指情形、光景。
⑤了得:了结。
寻寻觅觅,却只见冷冷清清,令人凄惨悲戚。乍暖还寒的时候,最难调养休息。喝三两杯淡酒,怎么抵得住晚来的风力?正伤心时,有雁飞过,却是从前的老相识。
满地的菊花堆积成片,我憔悴不堪,如今有谁想采摘它呢。守着窗儿,独自一人怎样挨到天黑。风中梧桐摇曳,哗哗作响;再加上细雨连绵,点点滴滴一直到黄昏。此情此景,怎是一个愁字能够了结!
词 评
须戒重叠。字面前后相犯,虽绝妙好词,毕竟不妥,万不得已用之。如李易安《声声慢》,叠用三“怎”宇,虽曰读者全然不觉,究竟敲打出来,终成白璧微瑕,况未能尽如易安之善运用。慎之是也。
——清·孙致弥《词鹄·凡例》