王恽(1227—1304),字仲谋,号秋涧,卫州路汲县(今属河南)人。元世祖中统元年(1260)姚枢宣抚东平,辟王恽为详议官,擢为中书省详定官。至元五年(1268)元世祖建立御史台,任王恽为监察御史。元成宗元贞元年(1295)加通议大夫知制诰,同修国史。大德五年(1301)致仕。大德八年(1304)六月卒,年七十八。赠翰林学士承旨资善大夫,追封太原郡公,谥文定。王恽刚正不阿,直言敢谏,秉公执法,体恤民情。乐学善文,曾受教元好问,诗词兼工,著有《秋涧先生全集》。
鹧鸪天
赠驭说高秀英
短短罗袿guī淡淡妆①,拂开红袖便当场。掩翻歌扇珠成串,吹落谈霏玉有香②。 由汉魏,到隋唐,谁教若辈管兴亡③。百年总是逢场戏④,拍板门锤未易当⑤。
说 明
此词通过对说书技艺的描写,抒发了人生如戏、世事无常的感慨。驭说,古代说唱技艺的一种。
注 释
①罗袿:丝质的上衣。罗,稀疏而轻软的丝织品。袿,古时妇女的上衣。宋玉《神女赋序》:“被袿裳。”
②谈霏:谈屑。
③若辈:你们。
④百年:一生,终身。逢场戏:卖艺的人遇到合适的地方,就开场表演。语出《景德传灯录》卷六“江西道一禅师”:“(邓隐峰)对云:‘竿木随身,逢场作戏。’”此处指偶尔随俗应酬,凑凑热闹。
⑤拍板:打击乐器的一种。也称檀板、绰板。以绳串联坚木数片,用以击节。当:对等,相当。
译 文
短短的丝质上衣,淡淡的妆。拂开红色的袖子,就立在当场。手中的歌扇,时而掩口,时而翻动,唱腔好似成串的宝珠,言谈好似吹落的玉屑,飞散飘香。
由汉魏说到隋唐,谁教你们这些说书人来管兴亡?人的一生,总是在逢场作戏。但若与你们的拍板、门锤相比,也不容易比得上。
词 评
此词清浑超逸,近两宋风格。
——清·况周颐《蕙风词话》