鹿虔扆,生卒年不详,籍贯亦不详。早年读书,见画壁有周公辅成王图,遂以此立志。唐昭宗天复(901—904)年间,于蜀中依王建。后蜀时,登进士第,累官学士,曾任永泰军节度使、检校太尉、太保,人称“鹿太保”。与欧阳炯、韩琮、阎选、毛文锡并以词供奉后主孟昶,时号“五鬼”。国亡不仕。
临江仙
金锁重门荒苑静①,绮qǐ窗愁对秋空②。翠华一去寂无踪③。玉楼歌吹④,声断已随风。 烟月不知人事改⑤,夜阑还照深宫。藕花相向野塘中⑥。暗伤亡国,清露泣香红⑦。
说 明
此词抒发亡国之痛。全词着重描写故国沦亡后的荒凉景象,景中含情,末二句点明主旨。字里行间有浓重的黍离之悲。
注 释
①重门:宫门。南朝齐·谢朓《观朝雨》:“平明振衣坐,重门犹未开。”吕向注:“重门,帝宫门也。”
②绮窗:雕刻或绘饰精美的窗户。绮,原意为有花纹的丝织品,此处为美丽之意。
③翠华:以翠羽为饰的旗帜或车盖,旧时为天子出行时所用。
④歌吹:歌声和乐声。
⑤烟月:云雾笼罩的月亮,意谓朦胧的月色。
⑥藕花:荷花。相向:相对。
⑦香红:指花,此指前面提及的藕花,即荷花。
译 文
金锁锁住了重重宫门,荒废的宫苑寂静无声。雕饰精美的窗子,忧愁地面向秋日的天空。天子的仪仗离去后,再无影踪。玉楼中的歌声和乐声,早已消散随风。
云雾笼罩的月亮,不知人事已改,长夜将尽时,依旧照着深宫。荒野的池塘中,藕花相对,暗自为亡国而悲伤,那洁净的露珠,乃是它们泣下的泪。
词 评
此阕之妙,妙在以暗伤亡国托之藕花。无知之物,尚且泣露啼红,与上句“烟月还照深宫”相衬而愈觉其悲惋。其全词布置之密,感喟之深,实出后主“晚凉天净”一词之上,知音当不河汉(比喻言论夸诞,不着边际。《庄子·逍遥游》:“肩吾问于连叔曰:‘吾闻言于接舆,大而无当,往而不返,吾惊怖其言,犹河汉而无极也。’”后用来形容不置信,又转为忽视之意。)斯言。
——李冰若《花间集评注·栩庄漫记》