伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)
老实人关于译名
伏尔泰中短篇小说集(傅雷译文经典)
[法]伏尔泰
老实人关于译名
本章字数: 442

本书第一篇《老实人》,过去音译为“戆第特”;这译名己为国内读者所熟知。但服尔德的小说带着浓厚的寓言色彩;“戆第特(Candide)”在原文中是个常用的字(在英文中亦然),正如《天真汉》的原文Ingenu—样;作者又在这两篇篇首说明主人翁命名的缘由:故不如一律改用意译,使作者原意更为显豁,并且更能传达原文的风趣。

正在获取验证...