原 文
滕定公薨①,世子谓然友曰②:“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故③,吾欲使子问于孟子,然后行事。”
然友之邹问于孟子④。
孟子曰:“不亦善乎!亲丧,固所自尽也⑤。曾子曰⑥:‘生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼,可谓孝矣。’诸侯之礼,吾未之学也⑦,虽然,吾尝闻之矣。三年之丧,齐疏之服⑧,粥之食⑨,自天子达于庶人,三代共之。”
注 释
①滕定公:滕国国君。
②世子:这里指滕文公。然友:滕文公的老师。
③大故:非常重大的变故。这里指滕定公去世。
④然友之邹问于孟子:孟子当时在邹国,距离滕国不远。
⑤固所自尽也:出自《论语·子张》中曾子所说:“吾闻诸夫子,人未有自致者也,必也亲丧乎。”自尽:倾尽全力。
⑥曾子曰:本句出自《论语·为政》,但《论语》中记载此句为孔子所说。
⑦吾未之学也:我没有学习过。
⑧齐疏之服:粗布制成的缝边丧服,这里泛指各类丧服。
⑨饘:稠粥。
译 文
滕定公去世,太子对然友说:“过去孟子曾经与我在宋国交谈过,我心里始终没有忘记(他的教诲)。现在不幸遇到如此大的变故,我想让你去请教一下孟子,然后再办理丧事。”
然友前往邹国请教孟子。
孟子说:“这不是非常好吗!父母的丧事,本来就该尽到自己的心意去办。曾子说过:‘父母在世,以礼侍奉;死后,要以礼安葬、以礼祭祀,可以说是孝子。’诸侯的丧礼,我没有学习过,尽管如此,我曾听说过在三年的服丧期内,穿缝边的粗麻布丧服、喝粥,从天子到百姓,夏、商、周三代都遵守这样的礼仪。”
原 文
然友反命,定为三年之丧。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗国鲁先君莫之行①,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可。且《志》曰②:‘丧祭从先祖。’曰:‘吾有所受之也。’”
谓然友曰:“吾他日未尝学问,好驰马试剑。今也父兄百官不我足也,恐其不能尽于大事,子为我问孟子。”
然友复之邹问孟子。
孟子曰:“然,不可以他求者也。孔子曰:‘君薨,听于冢宰③,歠chuò粥④,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,风也;小人之德,草也。草尚之风,必偃。’是在世子。”
然友反命。
世子曰:“然,是诚在我。”
五月居庐,未有命戒。百官族人可,谓曰知。及至葬,四方来观之。颜色之戚,哭泣之哀,吊者大悦。
注 释
①宗国:鲁国的始封先祖和滕国的始封先祖是兄弟,按照宗法制,滕国尊称鲁国为宗国。
②《志》:是古代记载国家发生的大事的典籍。
③冢宰:官名,原是辅佐天子的官,百官之长,相当于后世的宰相。
④歠:喝。
译 文
然友回国进行了汇报,太子决定实行三年的丧礼。宗室百官都不情愿,说:“我们的宗国鲁国的前代君主,没有谁进行过这种丧礼,我们的前代君主也没实行过,到了你身上,却要违背传统,那不行。况且有记载说:‘丧礼、祭礼要遵从先祖的规矩。’又说:‘我们(的做法)都是继承古人的做法。’”
太子对然友说:“过去我没有讲求学问,喜欢纵马奔驰,比试剑法。现在宗室百官都对我不满意,担心我无法竭尽孝道办丧事,请您替我再向孟子请教。”
然友再次到邹国请教孟子。
孟子说:“是的,这是不可以求助于人的。孔子说:‘国君死了,(太子)把政事交托给冢宰来处理,喝粥,面色黧黑,走到孝子的位置上就要哀哭,(这样,)大小官员没有敢不表示哀伤的,(因为太子)给他们作了表率。’居上位者喜欢什么,居下位者必定对此更加爱好。‘君子的道德,犹如风;老百姓的道德,犹如草。风吹到草上,草必然倒伏。’这件事就在于太子了。”
●题季札墓
受人尊敬的贤人不但刚去世时有人为其竭尽哀思,死后多年也受人敬仰,如延陵季子,孔子为其题写碑文。
然友返国后进行了汇报。
太子说:“对,这的确在于我自己。”
(于是)太子五个月都居住在丧庐里,没有发布过政令与训诫。百官和同族的人都表示赞同,认为太子知礼。到了下葬那天,各地的人都来观看葬礼。太子面容悲戚,哭声哀伤,使前来吊丧的人感到非常满意。