原 文
彭更问曰①:“后车数十乘②,从者数百人,以传食于诸侯③,不以泰乎④?”
孟子曰:“非其道,则一箪食不可受于人⑤;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰,子以为泰乎?”
曰:“否,士无事而食,不可也。”
注 释
①彭更:孟子弟子。
②后车:跟随的车辆。
③传食:辗转到处吃饭。
④泰:奢侈,过度。
⑤一箪食:竹筒盛装的食物。
译 文
彭更问道:“跟随的车子几十辆,随从的人员几百个,从这个诸侯国吃到那个诸侯国,不也太过分了吗?”
孟子说:“不合道理的,那么一小竹筒饭也不能接受人家的;如果是合理的,那么就是舜接受尧的天下,也不能认为是过分,你认为过分了吗?”
彭更说:“不,士无所事事吃人白食是不可以的。”
原 文
曰:“子不通功易事①,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓、匠、轮、舆皆得食于子②。于此有人焉,入则孝,出则悌,守先王之道,以待后之学者,而不得食于子,子何尊梓、匠、轮、舆而轻为仁义者哉?”
注 释
①通功易事:不同的行业互相交换产品。
②梓、匠、轮、舆:分别是制造木器、宫室、车轮、车厢的木匠。这里泛指各类工匠。
译 文
孟子说:“假设你不能使产品交易、流通起来,用多余的事物来弥补数量不足的事物,那么农夫就会拥有多余的粮食,织女就会拥有多余的布匹;如果你可以让产品互通有无,那么各类工匠都可以养家糊口。假设这里有一个人,在家能够孝顺父母,在外兄弟友爱,恪守先王之道,以此教育后辈有求知欲的人,但他在你这里却无法得到饭食供养,你为什么看重各种工匠而轻视遵守仁义之道的人呢?”
原 文
曰:“梓、匠、轮、舆,其志将以求食也。君子之为道也,其志亦将以求食与?”曰:“子何以其志为哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”
曰:“食志。”
曰:“有人于此,毁瓦画墁①,其志将以求食也,则子食之乎?”
曰:“否。”
曰:“然则子非食志也,食功也。”
注 释
①画墁:弄脏墙壁,胡写乱画。
译 文
彭更说:“各类工匠干活的目的,就是依靠劳动养家糊口。君子实行仁义,目的也是为了养家糊口吗?”孟子说:“你何必讨论他们的目的呢?他们对你有贡献,就应该给他们报酬。你是根据目的给他们报酬呢?还是根据他们做出的贡献给他们报酬呢?”
彭更说:“根据目的给报酬。”
孟子说:“假定有人在这里毁坏了屋瓦,弄脏了新粉刷的墙,他的目的是谋生,那么你给他报酬吗?”
彭更说:“不给。”
孟子说:“既然如此,你就不是根据目的,而是根据所做的贡献了。”