原 文
孟子曰:“事,孰为大?事亲为大。守,孰为大?守身为大。不失其身而能事其亲者,吾闻之矣;失其身而能事其亲者,吾未之闻也。孰不为事?事亲,事之本也;孰不为守?守身,守之本也。曾子养曾晳xī①,必有酒肉。将彻②,必请所与;问有余,必曰‘有’。曾晳死,曾元养曾子③,必有酒肉。将彻,不请所与;问有余,曰‘亡矣’,将以复进也。此所谓养口体者也。若曾子,则可谓养志也。事亲若曾子者,可也。”
注 释
①曾子:即曾参,与他的父亲曾晳同为孔子的弟子。
②彻:将饭菜撤下。
③曾元:曾参的儿子。
●曾晳
译 文
孟子说:“侍奉何人最为重要?侍奉父母是最重要的。守护什么最重要?守护自身的节操是最重要的。不丧失自身的节操而能侍奉好父母的人,我听说过;丧失了自身节操而能侍奉好父母的,我从未听说过。哪个长者不应当被侍奉?但侍奉父母才是侍奉的根本;哪种节操不该守护?但守护自身节操才是根本。曾子奉养其父曾晳,每餐必有酒肉。撤下食物时,必请示剩下的酒肉分配给谁;父亲问有没有剩余,必定说‘有’。曾晳死后,曾元奉养其父曾子,每餐也必有酒肉。撤下时,不请示剩余的分给谁;父亲问有没有剩余的酒肉,就回答‘没有’,然后重新呈上。这叫作奉养父母身体。像曾子那样,才称得上赡养父母的意愿。侍奉父母能像曾子那样才可以。”