万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(五)
万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(战国)孟子
(五)
本章字数: 2367

原 文

孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦,而愿立于其朝矣;市,廛chán而不征①,法而不廛chán,则天下之商皆悦,而愿藏于其市矣;关,讥而不征,则天下之旅皆悦,而愿出于其路矣;耕者,助而不税②,则天下之农皆悦,而愿耕于其野矣;廛chán,无夫里之布③,则天下之民皆悦,而愿为之氓méng矣。信能行此五者,则邻国之民仰之若父母矣。率其子弟,攻其父母,自有生民以来未有能济者也。如此,则无敌于天下。无敌于天下者,天吏也。然而不王者,未之有也。”

注 释

①廛:集市当中储藏、堆放货物的地方。

②助:即助耕公田。传说殷周时代曾经实行一种名为“井田制”的土地分配制度。土地被划分为“井”字形,划分为九块,每块方圆百亩,居中的一块地作为公田,其余八块分给八家,八家共同耕作公田。

③夫里之布:即“夫布”“里布”。“夫布”,一个劳力需要分摊的劳役税;“里布”,一户需要缴纳的地税。布:这里指布币,先秦时期的一种货币。

译 文

孟子说:“尊重贤人,任用能人,杰出的人身居官位,则全天下的士人都会感到高兴,而且愿意前往这样的朝廷去做官;市场,提供场地存放货物而不征收租赁税,按照规定的价格收购滞销的货物,不让货物积压在货场当中,则天下的商人都会感到高兴,愿意将货物存放在那个市场里面;关卡,只检查却不征税,那么天下的羁旅之人都会感到高兴,愿意通过那条道路了;对于耕田的农民而言,只要他们助耕公田,对其不征收私田的赋税,则天下的农夫都会感到高兴,愿意在田野里耕种了;人们居住的地方,没有劳役税及额外的地租,那么天下的人都会感到高兴,愿意当那里的百姓了。真能做到这样五个方面,则邻国的百姓就会犹如敬仰父母一般去敬仰他了。(邻国想要率领这样的百姓去攻打他,那正犹如)率领子弟去攻击其父母,自从有人类以来,没有人能成功。像这样就可以做到无敌于天下。无敌于天下的人,是遵奉上天使命的人。这样还无法称王,是从来没有过的事。”

正在获取验证...