原 文
孟子曰:“有人曰,‘我善为陈①,我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征,北夷怨;东面而征,西夷怨,曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两②,虎贲三千人。王曰:‘无畏!宁尔也,非敌百姓也。’若崩厥角稽首③。征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”
注 释
①陈:同“阵”。
②两:通“辆”。
③厥角:磕头。
译 文
孟子说:“有人说,‘我擅长布阵,我擅长打仗。’不清楚这是大罪。国君爱好仁,就可以天下无敌。商汤征伐南方,北方的民族就会抱怨;征伐东方,西方的民族就会抱怨。抱怨说:‘为什么要把我们这里放在后来进行征伐?’武王讨伐殷商,拥有战车三百辆、勇士三千人。武王对殷商的百姓说:‘不必害怕,我们是来让你们安宁的,不是来与百姓为敌的。’殷商百姓磕头的声音犹如山岩崩塌一样。‘征’就是‘正’的意思。如果每个人都有端正自己的打算,哪里还用得着打仗呢?”