原 文
万章问曰:“象日以杀舜为事,立为天子则放之,何也?”
孟子曰:“封之也;或曰放焉。”
万章曰:“舜流共工于幽州①,放兜于崇山②,杀三苗于三危③,殛鲧于羽山④,四罪而天下咸服,诛不仁也。象至不仁,封之有庳⑤。有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎?在他人则诛之,在弟则封之?”
曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,亲爱之而已矣。亲之,欲其贵也;爱之,欲其富也。封之有庳,富贵之也。身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎?”
“敢问或曰放者,何谓也?”
曰:“象不得有为于其国,天子使吏治其国,而纳其贡税焉,故谓之放。岂得暴彼民哉?虽然,欲常常而见之,故源源而来,‘不及贡,以政接于有庳。’⑥此之谓也。”
注 释
①共工:相传为尧的大臣。
②兜:相传是尧、舜时期的大臣。
③三苗:国名。
④鲧:传说是禹的父亲,尧曾派他治水,但没有成功,尧(一说为舜)将其处死。
⑤有庳:传说是象的封地。
⑥这两句可能是《尚书》的逸文。
译 文
万章问:“象天天都在想杀掉舜,舜当了天子后,只是流放了他,这是为什么呢?”
孟子说:“是封他当诸侯,只是有些人认为是把他流放罢了。”
万章说:“舜把共工流放幽州,把驩兜流放崇山,把三苗的君主驱逐到三危,把鲧诛杀在羽山,将这四个罪人惩处完后,天下人便都归服于舜,因为惩处的都是不仁之人。象是最不仁的人,却分封他到有庳。有庳的百姓有什么罪过呢?仁人本该如此做事吗?对别人就严加治罪,对弟弟就封他为诸侯?”
孟子说:“仁人对于自己的弟弟,不藏怒气于心,不积累怨恨于胸,只知道要亲近爱护弟弟罢了。亲近他,就想使其尊贵;爱护他,就想让他富有。把有庳分封给他,就是让他既富有又尊贵。自己身为天子,弟弟却做百姓,能说是亲近爱护他吗?”
万章又问道:“请问,有人说是流放,这是什么原因呢?”
孟子说:“象不可以在自己的封地任意行事,天子派了官吏去帮助他治理其封地,收取那里的赋税,所以有人说是流放。象哪能对那里的百姓施行暴政呢?虽然如此,舜还想时常见到象,所以象不断来朝觐。古书记载:‘舜不必等到朝贡的日子,平时就以政事为名接见有庳的国君。’说的就是这件事。”