万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(二)
万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(战国)孟子
(二)
本章字数: 5856

原 文

孟子将朝王①,王使人来曰:“寡人如就见者也,有寒疾,不可以风。朝zhāo②,将视朝cháo③,不识可使寡人得见乎④?”

对曰:“不幸而有疾,不能造朝。”

明日,出吊于东郭氏⑤。公孙丑曰:“昔者辞以病,今日吊,或者不可乎?”

注 释

①王:这里指齐王。

②朝:早晨。

③朝:朝廷。

④识:知道。

⑤东郭氏:齐国的一位姓东郭的大夫。

译 文

孟子正要去拜见齐王,齐王派人来说:“我原本是应当来看望您的,但是由于有畏寒的病,不可以吹风。明天早晨,我将临朝听政,不知您可否肯前来让我见见?”

孟子回答:“我不幸生了病,无法到朝廷上去。”

第二天,孟子出门前往东郭氏家中去吊丧。公孙丑说:“昨天推说有病,今日却来吊丧,(这样做)也许不太好吧?”

原 文

曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”

王使人问疾,医来。孟仲子对曰①:“昔者有王命,有采薪之忧②,不能造朝。今病小愈,趋造于朝,我不识能至否乎?”

使数人要于路,曰:“请必无归,而造于朝!”

不得已而之景丑氏宿焉③。

景子曰:“内则父子,外则君臣,人之大伦也。父子主恩,君臣主敬。丑见王之敬子也,未见所以敬王也。”

注 释

①孟仲子:孟子的堂弟,也是他的学生。

②采薪之忧:代指患病。

③景丑氏:齐国大夫景丑,下文称景子。

译 文

孟子说:“昨天有病,今天痊愈了,怎么不能去吊丧呢?”

齐王派人来询问孟子的病情,医生也来了。孟仲子说:“昨天有国君的召令,他不巧有点小病,无法到朝廷去。今天病好了些,急匆匆赶往朝廷了,不知道现在抵达没有?”

孟仲子随后派了几个人前往路上去拦截孟子,告诉他:“请您一定不要回家,赶快前往朝廷!”

● 钟离春见齐宣王

孟子不得已,就在景丑氏家里歇宿。

景子说:“在家有父子,在外有君臣,这是人世间最重要的伦理关系。父子关系以慈爱为主,君臣关系以恭敬为主。我看到了齐王对您敬重,却没能看到您敬重齐王。”

原 文

曰:“恶!是何言也!齐人无以仁义与王言者,岂以仁义为不美也?其心曰‘是何足与言仁义也’云尔,则不敬莫大乎是。我非尧舜之道,不敢以陈于王前,故齐人莫如我敬王也。”

景子曰:“否,非此之谓也。礼曰:‘父召,无诺①。’‘君命召,不俟驾。’固将朝也,闻王命而遂不果,宜与夫礼若不相似然。”

注 释

①诺:应答的语气词。

译 文

孟子说:“咦!这是什么话!齐国人当中没有一个用仁义的道理去劝说齐王的,难道是认为仁义不好吗?(只是)他们心中想:‘这个君王哪里值得同他去谈论仁义!’那么,(对齐王的)不恭没有比这更大的了。至于我,不是尧、舜之道,就不敢在齐王面前阐释,所以齐国人没有一个像我这样敬重齐王的。”

景子说:“不,不是说这些。礼法规定:父亲召唤,儿子来不及口头应答就要起身前去;君王宣召,臣子不等车子驾好就要动身。您本来准备去朝见,听到君王的诏令却不前往,这恐怕与礼的规定不相符合吧。”

原 文

曰:“岂谓是与?曾子曰:‘晋、楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾义,吾何慊qiàn乎哉①?’夫岂不义而曾子言之?是或一道也。天下有达尊三:爵一②,齿一③,德一。朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。恶得有其一以慢其二哉?故将大有为之君,必有所不召之臣,欲有谋焉,则就之。其尊德乐道,不如是,不足与有为也。故汤之于伊尹,学焉而后臣之,故不劳而王;桓公之于管仲,学焉而后臣之,故不劳而霸。今天下地丑德齐④,莫能相尚,无他,好臣其所教,而不好臣其所受教。汤之于伊尹,桓公之于管仲,则不敢召。管仲且犹不可召,而况不为管仲者乎?”

注 释

①慊:少。

②爵:爵位。

③齿:年龄。

④丑:类别。

译 文

孟子说:“难道可以这样说吗?曾子说过:‘晋国与楚国的财富,是无法相比的。不过,它们凭借财富,我依靠我的仁德;它们依靠爵位,我凭借我的道义,哪里有欠缺的东西呢?’难道这话没有道理而曾子只是随便说说而已吗?这也许是另有一种道理而已。天下普遍看重的东西有三种:爵位、年龄、道德。在朝廷当中,没有比爵位更加尊贵的,在乡里,没有比年龄更尊贵的,辅助君主、管理百姓,没有比道德更为尊贵的。(他)哪能拥有其中一种东西(爵位)而轻视另两种东西(年龄、道德)的呢?所以想要大有作为的君主,必定有他无法召见的臣子,要有事情商议,那就要(亲自)前去请教。如果他不像这样(诚心实意)地推崇道德、喜爱仁义,就不值得同他一起谋划大事。所以商汤对于伊尹,向他学习,然后才将他当作大臣,所以不费力气就统一了天下;桓公对于管仲,先向他学习,然后才将他当作大臣,所以不费力气就能够称霸诸侯。现在天下间大国的土地相当,德行相似,谁也无法超过谁,(之所以如此)没有其他原因,是因为君主喜欢任用听从他们召唤的人当臣下,而不喜欢任用教导他们的人当臣下。汤王对于伊尹,桓公对于管仲,就不敢随意召见。管仲尚且不可以被随意召见,何况不愿当管仲的人呢?”

正在获取验证...