原 文
淳于髡kūn曰①:“男女授受不亲②,礼与?”
孟子曰:“礼也。”
曰:“嫂溺,则援之以手乎?”
曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺,援之以手者③,权也④。”
曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
注 释
①淳于髡:姓淳于,名髡,战国时齐国有名的辩士。
②授受:给予与拿取。
③援:牵拉。
④权:权变,变通。
译 文
淳于髡说:“男女之间不能亲自传递东西,这是礼法的规定吗?”
孟子说:“是礼法的规定。”
淳于髡又问:“假如嫂子落水了,那么可以用手拉她吗?”
孟子说:“嫂子落水了而不拉,这就如同豺狼了。男女之间不亲手递接东西,这是礼法的规定;嫂子落水而伸手去拉,这是对礼法的变通。”
淳于髡说:“现在,天下的人都落水了,您不去救,这是为什么呢?”
孟子说:“天下人都落水了,要用王道去救;嫂子落水了,要用手去救。你难道想用手去拯救天下人吗?”