万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(五)
万卷楼国学经典(珍藏版):孟子
(战国)孟子
(五)
本章字数: 4292

原 文

万章问曰①:“宋,小国也,今将行王政,齐、楚恶而伐之②,则如之何?”

孟子曰:“汤居亳bó③,与葛为邻。葛伯放而不祀。汤使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供牺牲也。’汤使遗之牛羊。葛伯食之,又不以祀。汤又使人问之曰:‘何为不祀?’曰:‘无以供粢盛也。’汤使亳众往为之耕,老弱馈食。葛伯率其民,要其有酒食黍稻者夺之,不授者杀之。有童子以黍肉饷,杀而夺之。《书》曰:‘葛伯仇饷。’此之谓也。为其杀是童子而征之,四海之内皆曰:‘非富天下也,为匹夫匹妇复仇也。’‘汤始征,自葛载。’十一征而无敌于天下。东面而征,西夷怨;南面而征,北狄怨,曰:‘奚为后我?’民之望之,若大旱之望雨也。归市者弗止,芸者不变,诛其君,吊其民,如时雨降,民大悦。《书》曰:‘徯我后,后来其无罚。’‘有攸不惟臣,东征,绥厥士女。匪厥玄黄,绍我周王见休,惟臣附于大邑周。’其君子实玄黄于匪以迎其君子,其小人箪食壶浆以迎其小人。救民于水火之中,取其残而已矣。《太誓》曰:‘我武惟扬,侵于之疆④,则取于残,杀伐用张,于汤有光。’不行王政云尔,苟行王政,四海之内皆举首而望之,欲以为君;齐、楚虽大,何畏焉?”

注 释

①万章:孟子弟子。

②齐、楚恶而伐之:指宋王偃早期希望实行仁政以图强兴国的事,宋国此后发生内乱,诸大国觊觎其国土,后来宋为齐所灭。

③亳:城邑名,在今河南省商丘市境内。

④于:陈梦家《尚书通论》认为“于即是邗”,古国名。后文“取于残”的“于”也是同样的含义。

译 文

万章问道:“宋国是小国,现在想要施行仁政,如果齐、楚两国憎恨它,出兵来攻打它,那我们应该怎么办?”

孟子说:“过去,汤居住在亳地,与葛国相邻。葛伯放纵无道,不祭祀先人。汤派人问他:‘为什么不祭祀先人?’葛伯说:‘没有可供祭祀使用的牲畜。’汤就派人将牛羊送给他。葛伯把牛羊吃掉了,并没有用于祭祀。汤又派人问他:‘为什么不祭祀先人?’葛伯说:‘没有用来祭祀的粮食。’汤就叫亳地的百姓去为他耕种,年老体弱的人负责送饭。葛伯带领自己的人拦住携带饭菜的人抢劫,不肯给的就杀害了他们。有个孩子手拿饭和肉去为耕种的人送去,葛伯杀了孩子,抢走了饭和肉。《尚书》上说:‘葛伯仇视那些送饭的人。’说的就是这件事。因为葛伯杀害了这个孩子,汤才去征讨他,普天下的人都说:‘并非是想把天下变为自己的东西,而是为了给百姓复仇。’‘汤王征讨无道之人,从葛国开始。’征讨十一次,汤王天下无敌。向东征讨,西边的民族就抱怨;向南征讨,北边的民族就会埋怨。他们埋怨说:‘为什么晚来我们这里?’人民盼望他的到来,就犹如在大旱之年盼望降雨一样。汤所到之处,做生意的人照常开张,农民照常下田干活,杀掉那里的暴君,安抚那里的百姓,就犹如及时雨从天而降,百姓万分开心。《尚书》上又说:‘等待我们的君王,君王来了,我们就不再吃苦。’又说:‘有一个攸国不臣服,周武王向东讨伐它,安抚那里的百姓。人们用竹筐装着黑色、黄色的绢帛去迎接周武王,愿意侍奉周武王而接受其恩泽,臣服于周国。’那里的官吏用筐装满黑色、黄色的绸缎去迎接周王的官吏,那里的百姓抬着饭筐、提着酒壶迎接周王的士兵。周武王把那里的百姓从水深火热的境地中拯救出来,除掉他们的暴君。《太誓》上说:‘发扬我军的威武,进攻他们的国土,诛灭暴君,用杀伐威震天下,伟绩辉煌超过了成汤。’不施行仁政便罢了,如果施行仁政,普天下的人都会仰头来盼望他的到来,要拥护他当自己的君主;齐、楚两国尽管很大,又有什么可怕的呢?”

●周武王举贤贡能

正在获取验证...