春 望
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月①,家书抵万金。
白头搔更短②,浑欲不胜簪③。
说 明
天宝十五载(756),安禄山的军队先后攻陷洛阳、长安。六月,唐玄宗从长安奔逃入蜀。杜甫在长安沦陷区住了半年多,直到至德二载(757)初夏才逃出。这首诗就是他在陷贼期间所作的一首五律。
注 释
①烽火:古时边防报警的烟火,这里指代战争,亦即安史之乱。三月:指暮春三月,也就是写这首诗的时间。②白头:即白发。搔:用手指轻轻地抓。③浑:是简直、差不多的意思。簪:穿过头发使之与冠帽相连的一种长针。
诗 解
长安城虽被叛军攻破,而山河依旧存在,到了春天,城里荒草丛生,一片破败的景象。每当为时事而感伤的时候,看见花开都流泪;每当和家人离别的时候,听到鸟鸣都不禁心悸。战乱一直持续到今年三月,迄今未见平息的迹象,家人的书信能值万金。发愁时不断抓弄头发,白头发越来越稀疏,简直都插不上簪了。
诗 评
落句方思济世,而自伤其老。
——明·王嗣奭《杜臆》
月 夜
今夜鄜fū州月①,闺中只独看②。
遥怜小儿女③,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒④。
何时倚虚幌⑤,双照泪痕干。
说 明
本诗是作者于天宝十五载(756)八月,在秋天的月夜怀念远在鄜州的妻子而作。
注 释
①鄜州:今陕西富县。杜甫家人所在地。②闺中:内室。③怜:想。④清辉:指月光。⑤虚幌:指闺中轻薄透明的帷幄,这里指窗帘。
诗 解
今夜里鄜州上空那轮圆月多么皎洁明亮,只有妻子你在闺房中独自遥看欣赏。真的牵挂远在他乡幼小的儿女们,可惜他们年岁还小,还不懂得你为何思念长安。秋意正浓,露水打湿你的鬓发,明月的清光挥洒大地,寒冷的夜里使你玉臂生寒。你我什么时候能并肩坐在薄帷帐下共赏这月光,你我尽把这泪痕擦干。
诗 评
王士正曰:不言思儿女,情在言外。
——清·爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》
春宿左省①
花隐掖垣暮②,啾啾栖鸟过。
星临万户动,月傍九霄多。
不寝听金钥③,因风想玉珂④。
明朝有封事⑤,数shù问夜如何。
说 明
这首五律作于唐肃宗乾元元年(758)。至德二载(757)九月,唐军收复了被安史叛军所控制的京师长安;十月,肃宗自凤翔还京,杜甫于是从鄜州到京,仍任左拾遗。
注 释
①宿:指值夜。左省:左拾遗所属的门下省,和中书省同为掌机要的中央政府机构,因在殿庑之东,故称“左省”。②掖垣:门下省和中书省位于宫墙的两边,像人的两腋,故名。③金钥:金锁。指开宫门的锁钥声。④珂:马铃。⑤封事:臣下上书奏事,为防泄露,用黑色袋子密封,因此得名。
诗 解
在傍晚越来越暗下来的光线中,“左省”里开放的花朵隐约可见,天空中投林栖息的鸟儿飞鸣而过,星临宫中,千门万户似乎在闪烁,靠近天庭,所得的月光应该更多。值夜时睡不着觉,仿佛听到了有人开宫门的锁钥声;风吹檐间铃铎,好像听到了百官骑马上朝的马铃响。第二天早朝要上封事,心绪不宁,所以好几次询问宵夜到了什么时辰。
诗 评
此诗之妙,妙于将题劈头写尽,却出己意,得大宽转。
——清·金圣叹《杜诗解》
至德二载甫自京金光门出间道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾yuàn与亲故别因出此门有悲往事①
此道昔归顺②,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂③。
近侍归京邑④,移官岂至尊⑤。
无才日衰老,驻马望千门⑥。
说 明
安史乱中,杜甫曾被叛军捉住,押往长安。至德二载(757),他从长安西门中的金光门混出城,由小路逃往凤翔见唐肃宗,被任命为左拾遗。当年十月在长安收复后,他随皇帝回京。次年(乾元元年,758)因上疏营救好友房琯而得罪,被贬为华州司功参军,恰好又从金光门出城,作者抚今追昔,悲慨万分,写下此诗。
注 释
①京:指长安。金光门:长安外城有三座门,中间一座叫金光门。间道:偏僻的小路。凤翔:在今陕西,肃宗时一度改名西京,当时肃宗驻跸于此。左拾遗:职司规谏君主,荐举人才,属门下省。移:这里是贬降的意思。华州:今陕西华县。掾:属官的通称。这里指当时降为华州司功参军。因出此门:浦起龙《读杜心解》云:“华在东而出西面门,为与亲故别,亲故有在西者也。”②归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。
③未招魂:指活人的神魂,意谓推想叛军占据时,臣民神魂惊散之常,应有未招而不归之魂。④近侍:指拜左拾遗。京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。⑤移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。岂至尊:难道出自皇帝之意。⑥千门:
宫中的门户,这里借代宫殿门户很多。
诗 解
当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。直到如今想起来,仍叫人心惊胆战,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。我拜进得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊?算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!
诗 评
词意蜿曲,昔之忠款,今之眷恋皆见。怨而不怒,忠厚之道。
——清·爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》
月夜忆舍弟①
戍shù鼓断人行②,秋边一雁声③。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达④,况乃未休兵⑤。
说 明
杜甫最笃于兄弟情谊,纷乱战争中,格外挂念音信不通的兄弟,遂在月下写了这首忆弟诗。
注 释
①舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜颍、杜观、杜丰、杜占。②戍鼓:戍楼上宵禁的更鼓。断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。③一雁:孤雁。④长:一直,老是。不达:收不到。⑤况乃:何况是。
诗 解
戍楼上的更鼓响起,警示着禁止出入,路上的行人都没了身影,深秋时节,夕阳西下,孤雁的悲鸣声在边境上回荡。过了今晚,就进入了秋天的白露时节,想起在家乡时兄弟几个在一起的情景,感叹还是家乡的月亮皎洁明亮啊。如今兄弟几人分散在各处,因为这不太平的世道,根本无法联系,老家已经没有了亲人,更无从打听兄弟们现在的下落。我寄出一封封书信总是无法到达,更何况在这兵荒马乱的年代,生死难料。
诗 评
凄楚不堪多读。
——清·杨伦《杜诗镜铨》
天末怀李白①
凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多②。
文章憎zēnɡ命达③,魑魅chī mèi喜人过④。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。
说 明
杜甫怀念李白这位飘然不群的挚友,设想他当时经过汨罗,因而以屈原喻之。此诗与五言古诗《梦李白》二首写于同一年。
注 释
①天末:天的尽头。李白客居秦州地处边塞,如在天之尽头。②江湖:喻指充满风波的路途。③文章:这里泛指文学。命:命运,时运。④魑魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。
诗 解
凉风飕飕从天边刮起,怀念你啊,李白,不知此时你心境怎样。日盼夜盼鸿雁捎来你的消息,只恐你这充满风波的路途,为你的行程担忧啊。有文才的人总是薄命遭忌,坏人喜欢幸灾乐祸。你正和屈原一样,应和屈原一起诉说冤屈,投诗汨罗江诉不平事。
诗 评
盖文章不遇,魑魅见侵,夜郎一窜,几与汨罗同冤,说到流离生死,千里关情,真堪声泪交下,此怀人之最惨怛者。
——《杜少陵集详注》
奉济驿重送严公四韵①
远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜②,三朝出入荣③。
江村独归处,寂寞养残生。
说 明
宝应元年(762)四月,玄宗、肃宗相继去世,代宗即位。七月,严武被召还朝,任京兆尹。杜甫从成都送到绵州,为这次送别作诗。
注 释
①奉济驿:是绵州(今四川绵阳)的一处驿站。严公:即严武,当时任成都尹,兼剑南节度使。②列郡:指东西两川属邑。③三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝。
诗 解
送君千里,终有一别,一直送你到奉济驿,在这里我们就要分别了,伫立的青山空自惆怅,只能暗自增添离情。昨夜月下同行的情景还历历在目,我们什么时候能够再举杯共饮?各郡的百姓都颂扬你的功绩,依依惜别你。你历经了三朝,身居高位,多么光荣。送你走以后,我将独自回到草堂,孤独寂寞地度过人生余年。
诗 评
然则公之依赖武者在一时,而武之倚赖公者在万世矣。
——清·施鸿保《读杜诗说》
别房太尉墓①
他乡复行役②,驻马别孤坟。
近泪无干土,低空有断云。
对棋陪谢傅③,把剑觅徐君。
唯见林花落,莺啼送客闻。
说 明
至德二年(757),房太尉即房琯为唐肃宗所贬。杜甫曾毅然上疏力谏,结果得罪肃宗,几遭刑戮。房琯罢相后,在路遇疾,卒于阆州。两年后杜甫经过阆州,特来看看老友的坟,因写下此诗。
注 释
①房太尉:房琯。②复行役:指一再奔走。③对棋:对弈、下棋。谢傅:指谢安。
诗 解
在他乡的又一年奔走之中,公事在身,行色匆匆。尽管如此,还是驻马暂留,来到孤坟前,向亡友致哀。在坟前洒下许多伤悼之泪,以至于身旁周围的土都湿润了。天低云断,空气里都带着愁惨凝滞之感。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,像季札拜别徐君。林花飘落似珠泪纷纷,啼莺送客,也似哀乐阵阵。
诗 评
赵云龙曰:用事典切,末语多思,愈觉惆怅。吴山民曰:三、四语悲,下句更悲。
——明·周珽《唐诗选脉会通评林》
旅夜书怀
细草微风岸,危樯qiánɡ独夜舟①。
星垂平野阔②,月涌大江流③。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥④。
说 明
杜甫于唐代宗永泰元年(765)离开四川成都草堂以后在旅途中所作。此时诗人也感到前路茫茫,所以在舟行途中、夜泊江岸孤舟对月的时候,感伤身世,于是把一腔悲愤,化作了千古名篇。
注 释
①独夜舟:指自己孤独一人夜泊江舟。②星垂:指星光下照。③月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。④沙鸥:沙洲上的鸥鸟。作者自喻。
诗 解
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。星星垂在天边,平野辽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为写得一手好文章而著名?自己年老病多,也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像飘零在天地间的一只孤零零的沙鸥。
诗 评
通首神完气足,气象万千,可当雄浑之品。
——元·方回《瀛奎律髓汇评》
登岳阳楼①
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼chè②,乾坤日夜浮③。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北④,凭轩涕泗sì流。
说 明
大历三年(768),当时杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,来到岳州(今湖南岳阳)。登上神往已久的岳阳楼,诗人发出由衷的礼赞;继而想到自己晚年漂泊无定,国家多灾多难,又不免感慨万千,于是在岳阳写下《登岳阳楼》。
注 释
①岳阳楼:古岳阳城西门楼,在今湖南岳阳。②吴楚:春秋时两个诸侯国名,吴国在今江苏、浙江一带,楚国在今湖南、湖北、江西及安徽一带。坼:分裂。③乾坤:天地或日月。④戎马:指战争。关山北:北方边境。
诗 解
很早就听说洞庭湖的盛名,向往已久,今天终于有机会登上岳阳楼观望。吴楚两地被这洞庭湖分为东南两地,日月星辰和大地昼夜都漂浮在洞庭湖上。亲朋好友个个都音信全无,我年老多病唯有孤舟一叶飘零无定。北方的边境战火不断,我靠着窗户,眼泪禁不住地流淌。
诗 评
岳阳城赋咏多矣,须推此篇独步,非孟浩然辈所及。
——南宋·刘克庄《后村诗话》