自河南经乱关内阻饥兄弟离散各在一处因望月有感聊书所怀寄上浮梁大兄于潜七兄乌江十五兄兼示符离及下邽ɡuī弟妹①
时难年荒世业空②,弟兄羁旅各西东③。
田园寥落干戈后④,骨肉流离道路中。
吊影分为千里雁⑤,辞根散作九秋蓬⑥。
共看明月应垂泪,一夜乡心五处同⑦。
说 明
德宗贞元十五年(799)春,宣武军节度使董晋死,其部下举兵叛乱。继之彰义军节度使吴少诚亦叛,唐朝廷不得不发兵征讨,河南一带再次沦为战乱的中心。由于漕运受阻,加上旱荒频仍,关内饥馑十分严重。就在这一年秋,白居易为宣州刺史所贡,第二年春在长安考中进士,旋即东归省亲。这首河南经乱书怀的诗,大约就写于这一时期。
注 释
①河南:唐时河南道,辖今河南省大部和山东、江苏、安徽三省的部分地区。关内:关内道,辖今陕西大部及甘肃、宁夏、内蒙古的部分地区。阻饥:遭受饥荒等困难。浮梁大兄:白居易的长兄白幼文。于潜七兄:白居易叔父白季康的长子,时为于潜(今浙江临安)县尉。乌江十五兄:白居易的从兄白逸,时任乌江(今安徽和县)主簿。符离:在今安徽宿县内。下邽:县名,治所在今陕西省渭南县。白氏祖居曾在此。②世业:祖传的产业。③羁旅:流浪漂泊。④干戈:古代两种兵器,此代指战争。⑤吊影:顾影自怜。千里雁:比喻兄弟们相隔千里,皆如孤雁离群。⑥辞根:草木离开根部,比喻兄弟们各自背井离乡。九秋蓬:深秋时节随风飘转的蓬草。九秋,秋天。⑦乡心:思亲恋乡之心。
诗 解
自从河南地区经历战乱,关内一带漕运受阻致使饥荒四起,我们兄弟也因此流离失散,各自在一处。因为看到月亮而有所感触,便随性写成诗一首来记录感想,寄给在浮梁的大哥、在于潜的七哥、在乌江的十五哥和在符离、下邽的弟弟妹妹们看。
家中的产业,经过这场战乱已荡然无存,骨肉兄弟们为了生计也不得不背井离乡、各奔东西。战乱纷争终于结束了,然而,田地荒芜,杂草丛生,骨肉亲人仍流离失所,漂泊者相望于道。手足离散各在一方,犹如那分飞千里的孤雁,只能吊影自怜;辞别故乡流离四方,又多么像深秋中断根的蓬草,随着萧瑟的西风,飞空而去,飘转无定。如果此时大家都在举目遥望这轮勾引无限乡思的明月,也会和自己一样潸潸泪垂吧!这一夜之中,流散五处深切思念家园的心,也都会是相同的。
诗 评
末二折到望月,一语总摄,笔有馀情。
——清·朱曾武《唐诗绎》