梦游天姥mǔ吟留别①
海客谈瀛yínɡ洲②,烟涛微茫信难求③。
越人语天姥④,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横⑤,势拔五岳掩赤城⑥。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越⑦,一夜飞渡镜湖月⑧。
湖月照我影,送我至剡shàn溪⑨。
谢公宿处今尚在⑩,渌lù水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐?,身登青云梯?。
半壁见海日?,空中闻天鸡?。
千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝mínɡ?。
熊咆龙吟殷yǐn岩泉?,慄lì深林兮惊层巅?。
云青青兮欲雨?,水澹dàn澹兮生烟?。
列缺霹雳?,丘峦崩摧。
洞天石扉fēi?,訇hōnɡ然中开?。
青冥浩荡不见底?,日月照耀金银台?。
霓为衣兮风为马?,云之君兮纷纷而来下?。
虎鼓瑟兮鸾回车?,仙之人兮列如麻。
忽魂悸jì以魄动?,怳huǎnɡ惊起而长嗟?。
惟觉时之枕席?,失向来之烟霞?。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还,且放白鹿青崖间?,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵?,使我不得开心颜!
说 明
天宝四载(745),李白准备南游吴越,于是写下这首著名的与东鲁诸公留别的诗篇。
注 释
①天姥:山名,在今浙江新昌东北。相传有登山人在此听到天上来的老婆婆唱歌而得名。吟:诗体名,是歌行体的一种。本诗又题为《别东鲁诸公》。②海客:旅行海外的人。瀛洲:《史记·秦始皇本纪》:“齐人徐巿具书言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。”③烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:隐约、迷茫的样子。信:诚实,实在。④越人:指当地人。⑤向天横:直插天空。横,直插。⑥拔:超出。五岳:指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城:和下文的“天台”都是山名,在今浙江天台北部。⑦因:依据。之:指代前边越人的话。⑧镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。⑨剡溪:在今浙江嵊县南,曹娥江的上游。周围多名山,历代诗人多有吟咏。⑩谢公:指南朝诗人谢灵运,他游天姥时,在剡溪投宿。?谢公屐:谢灵运游山时穿的那种特制木鞋。?青云梯:指上山的石级。?半壁见海日:上到半山腰就看到从海上升起的太阳。?天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。?暝:日落,天黑。?殷:这里用作动词,震响。?慄:恐惧。巅:山顶。?青青:黑沉沉的样子。?澹澹:波浪起伏的样子。?列缺:指闪电。霹雳:雷鸣。?洞天:仙人居住的洞府。扉:门。?訇然:形容声音很大。?青冥:指天空。?金银台:神话中神仙的住处。?霓:彩虹。?云之君:云神,屈原《九歌》中有《云中君》篇。?虎鼓瑟:典出《西京赋》:“总会仙侣,戏豹舞罴。白虎鼓瑟,苍龙吹篪。”鸾回车:典出《太平御览》:“太微之帝,登白鸾之车。”鸾,仙鸟。回,旋转,运转。?魂悸、魄动:魂魄悸动。?怳:恍然,猛然。?觉时:醒时。?向来:原来。烟霞:指前面所写的仙境。?白鹿:传说中神仙所骑的神兽。?摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,低头垂眉。
诗 解
航海的人说起瀛洲,都知道是遥不可及的仙山,越人说起天姥山都知道在云雾忽明忽暗间有人可以看见。天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。即使是高四万八千丈的险峻的天台山,也倾倒向东南的天姥山朝拜。我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。山腰间云海飘摇,可见东海日出,身体悬在半空中,可听见天鸡鸣叫。山中尽是曲折蜿蜒的山径,我迷恋于山间花石之中,不知不觉山色已晚。那熊咆龙吟的声音像炸雷一样在山泉间作响,森林、山峦为之战栗。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车。仙人们成群结队密密如麻。醒来之后,一切景象消失殆尽,可转念一想,人生多少事都如这梦境一般虚幻缥缈,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样。告别诸位朋友远去啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,那样我不会有舒心畅意的笑颜!
诗 评
《梦游天姥吟》胸次皆烟霞云石,无分毫尘浊,别是一副言语,故特为难到。
——明·高棅、桂天祥《批点唐诗正声》
金陵酒肆留别①
风吹柳花满店香②,吴姬压酒劝客尝③。
金陵子弟来相送④,欲行不行各尽觞⑤。
请君试问东流水,别意与之谁短长。
说 明
此诗当作于唐玄宗开元十四年(726)。李白在出蜀当年的秋天,往游金陵(今江苏南京),大约逗留了大半年时间。开元十四年春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白作此诗留别。
注 释
①金陵:今江苏南京。酒肆:酒店。②柳花:柳絮。柳絮本不香,此处因“花”字而联想“香”。联系下句看,则新酒也是“满店香”的。③吴姬:吴地的女子。压酒:酒酿熟时,榨留糟取汁。④子弟:年轻朋友。⑤欲行:行者,诗人自指。不行:送别者,即金陵子弟。尽觞:干杯。
诗 解
骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。金陵的年轻朋友都为我来送行,很是感动,临行之前大家开怀畅饮,都将杯中的酒一饮而尽。请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
诗 评
李太白诗:“风吹柳花满店香。”温庭筠《咏柳》诗:“香随静婉歌尘起,影伴娇娆舞袖垂。”传奇诗:“莫唱踏春阳,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。”其实柳花亦有微香,诗人之言非诬也。
——明·杨慎《升庵诗话》
宣州谢朓tiǎo楼饯别校书叔云①
弃我去者,昨日之日不可留。
乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣hān高楼②。
蓬莱文章建安骨③,中间小谢又清发④。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天揽明月。
抽刀断水水更流,举杯销愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁piān舟⑤。
说 明
这首诗作于安史之乱前不久。天宝十二载(753)秋,诗人李白饯别族叔李云,二人同登谢朓楼,触目伤怀,忧愤平生,遂借高楼酣畅,挥笔成此绝唱。
注 释
①宣州:今安徽宣城一带。谢朓楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,是南齐诗人谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。饯别:以酒食送行。校书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。②此:指上句的长风秋雁的景色。酣高楼:畅饮于高楼。③蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。④小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并称为大谢、小谢。这里用以自喻。清发:指清新秀发的诗风。⑤明朝:明天。散发:不束冠,意谓不做官。弄扁舟:乘小舟归隐江湖。
诗 解
舍弃我而逝去的昨天,已经不可挽留,扰乱我的心绪的今天,令人多有烦忧。对着寥廓明净的秋空,遥望万里长风吹送鸿雁的壮美景色,不由得激起酣饮高楼的豪情逸兴。论起文风,蓬莱文章建安风骨让人钦佩不已,更加推崇小谢的诗文,独具清秀之美。彼此都怀有豪情逸兴、雄心壮志,酒酣兴发,更是飘然欲飞,想登上青天揽取明月。抽刀想去截断流水水却流淌而过,本想同饮举杯消除心中的愁苦没承想愁上加愁。人生在世有诸多不如意,不如明朝散发泛舟四海漂流。
诗 评
厌世多艰,兴思远引。韵清气秀,蓬蓬起东海,蓬蓬起西海。异质快才,自足横绝一世。
——明·周珽《唐诗选脉会通评林》
庐山谣寄卢侍御虚舟①
我本楚狂人②,凤歌笑孔丘③。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远④,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍⑤,屏风九叠云锦张⑥,
影落明湖青黛光⑦。
金阙前开二峰长⑧,银河倒挂三石梁⑨。
香炉瀑布遥相望⑩,迥jiǒnɡ崖沓tà嶂凌苍苍?。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长?。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山?。
好hào为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心?,谢公行处苍苔没mò?。
早服还丹无世情?,琴心三叠道初成?。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京?。
先期汗漫九垓ɡāi上?,愿接卢敖游太清?。
说 明
这首诗作于唐肃宗上元元年(760),即诗人流放夜郎途中遇赦回来的次年。李白遇赦后从江夏(今湖北武昌)往浔阳(今江西九江)重游庐山时,作此诗寄卢虚舟。当时李白已经历尽磨难,始终不愿向折磨他的现实低头,求仙学道的心情更加迫切。
注 释
①谣:不合乐的歌,一种体。卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,曾与李白同游庐山。②楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。③凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔子不要做官,以免惹祸。这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。④五岳:东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。⑤南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿,在南方,故称。古天文学家认为浔阳属南斗分野(古时以地上某些地区与天上某些星宿相应叫分野)。这里指秀丽的庐山之高,突兀而出。⑥屏风九叠:指庐山五老峰东的九叠屏,庐山名胜之一,因山似屏风重叠而得名。云锦张:彩色云霞如锦缎般张挂在山前。⑦影落:指庐山倒映在明澈的鄱阳湖中。青黛:青黑色。⑧金阙:这里借指庐山的金阙门,在香炉峰西南。二峰:香炉峰和双剑峰,⑨银河:指瀑布。倒挂三石梁:九叠云屏左边的三叠泉,其水势三折而下,如银河倒挂在石梁。⑩香炉:南香炉峰。瀑布:黄岩瀑布。?迥崖:高高的山崖。沓嶂:重叠的山峰。凌:高出。苍苍:青天。?吴天:春秋时期,九江属吴国。故称此地的天空为吴天。?九道:九道河流。古书多说长江至九江附近分为九条支流,称为九道。白波、雪山:形容江水泛起的白色浪花。?石镜:古代关于石镜有多种说法,诗中的石镜应指庐山东面的“石镜”——圆石,平滑如镜,可见人影。清我心:清涤心中的污浊。?谢公:谢灵运。没:隐灭。?服:服食。还丹:道家炼丹,将丹烧成水银,积久又还成丹,故谓“还丹”。?琴心三叠:道家修炼术语,一种心神宁静的境界。?朝:朝见。玉京:道教称元始天尊在天中心之上,名玉京山。?先期:预先约好。汗漫:仙人名,一云造物者。九垓:九天之外。?卢敖:战国时燕国人,周游至蒙谷山,见一古怪之士迎风而舞。卢敖邀他同游,那人笑着说:“吾与汗漫期于九垓之外,不可久留。”遂纵身跳入云中。太清:天空最高层。
诗 解
我本来就像楚狂接舆,高唱凤歌嘲笑孔丘。孔子曾去楚国,游说楚王。接舆在他车旁唱凤歌,嘲笑孔子迷于做官。拿着仙人所用的嵌有绿玉的手杖,于晨曦中离开黄鹤楼。攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游。庐山秀丽挺拔,高耸入云;树木青翠,山花烂漫,九叠云屏像锦绣云霞般展开;湖光山影,相互映照,烘托得分外明媚绮丽。金阙岩前矗立着两座高峰,三石梁瀑布有如银河倒挂,飞泻而下,和香炉峰瀑布遥遥相对,那里峻崖环绕,峰峦重叠,上凌苍天。旭日初升,满天红霞与苍翠山色相辉映;山势峻高,连鸟也飞不到;站在峰顶东望吴天,真是寥廓无际。登临庐山高峰,放眼纵观,只见长江浩浩荡荡,直泻东海,一去不返;万里黄云飘浮,天色瞬息变幻;茫茫九派,白波汹涌奔流,浪高如雪山奔淌。我爱作庐山歌谣,诗兴因庐山而激发。从容自得地照照石镜,心情为之清爽,谢灵运走过的地方,如今已为青苔所覆盖。人生无常,盛事难再。想象着自己有一天能早服仙丹,修炼升仙,以摆脱世俗之情,到那虚幻的神仙世界。仿佛远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京。我早已预先和不可知之神在九天之外约会,并愿接待卢敖共游仙境。
诗 评
先写庐山形胜,后言寻幽不如学仙,与卢敖同游太清,此素愿也。笔下殊有仙气。
——清·沈德潜《唐诗别裁集》