万卷楼国学经典(珍藏版):唐诗三百首
李颀
万卷楼国学经典(珍藏版):唐诗三百首
(清)蘅塘退士
李颀
本章字数: 1894

古从军行

白日登山望烽火,黄昏饮yìn马傍交河①。

行人刁斗风沙暗②,公主琵琶幽怨多③。

野云万里无城郭④,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮⑤,应将性命逐轻车。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家⑥。

说 明

此诗作于天宝初年。诗人所歌咏的虽为历史,但是却表达了他对唐玄宗“益事边功”的穷兵黩武开边之策的看法。

注 释

①交河:在新疆吐鲁番,此指代有水的地方,这里并非实指。②行人:指出征将士。刁斗:一种铜制的锅,白天用它烧饭,夜里做打更的器具。③公主琵琶:是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时排遣途中烦闷所弹的琵琶曲调,不是欢乐之声,而是哀怨之调。④万里:极言其辽阔,雨雪纷纷,以至与大漠相连,其凄冷酷寒的情状亦可想见。⑤玉门犹被遮:玉门被遮,即不准退入玉门关。⑥蒲桃:葡萄。汉武帝时为了求天马(即阿拉伯马),开通西域,便乱启战端。当时随天马入中国的还有蒲桃和苜蓿的种子。这里用此典故,讥讽好大喜功的帝王,牺牲了无数人的性命,换到的只有区区的蒲桃而已。

诗 解

白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。昏暗的风沙传来阵阵打更声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。哀鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送至汉家。

诗 评

以人命换塞外之物,失策甚矣。为开边者垂戒,故作此诗。

——清·沈德潜《唐诗别裁集》

正在获取验证...