辋wǎnɡ川闲居赠裴秀才迪①
寒山转苍翠②,秋水日潺湲chán yuán。
倚杖柴门外,临风听暮蝉③。
渡头余落日,墟里上孤烟④。
复值接舆yú醉⑤,狂歌五柳前⑥。
说 明
裴迪是王维的好友,两人同隐终南山。此诗就是王维的酬赠之作。
注 释
①辋川:水名,在今陕西省蓝田县南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直至晚年。裴迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。②转:转为,变为。苍翠:青绿色。③临风:迎着风。暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。④墟里:村落。孤烟:直升的炊烟。⑤值:遇到。接舆:陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。⑥五柳:陶渊明隐居时宅边种植五株柳树,自号“五柳先生”。此喻辋川别墅。
诗 解
在水落石出的寒秋,山间泉水不停歇地潺潺作响;随着天色向晚,山色也变得更加苍翠。我拄杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。渡头那边夕阳欲落,村子里升起袅袅炊烟。又碰到像接舆酒醉似的裴迪,在恰如陶潜的我的门面前放情歌唱。
诗 评
淡宕闲适,绝类渊明。
——明·周珽《唐诗选脉会通评林》
山居秋暝①
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女②,莲动下渔舟。
随意春芳歇③,王孙自可留④。
说 明
这首诗的写作年代,同《辋川闲居赠裴秀才迪》一样,都是天宝元年至天宝十五载(742—756)王维居陕西蓝田县辋川别业期间。
注 释
①秋暝:秋天的傍晚。暝,天色将晚。②竹喧:指竹间传来浣纱女的笑语声。浣女:洗衣服的姑娘。浣,洗涤衣物。③随意:任凭。春芳:春天生长的花草。歇:衰谢。④王孙:王孙公子,指出身高贵的年轻人。后来也泛指隐居的人。
诗 解
山林里寂静无声,空旷少人,刚刚下了一场新雨,夜晚降临,使人感到秋意正浓。明亮的月光从松隙间洒下,清澈的泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响原来是洗衣姑娘回来了,莲叶轻摇猜想是渔人划船满载而归。任凭春天的花草衰谢,秋景仍然很美,王孙公子自可留居山中。
诗 评
天光工影,无复人工。
——清·范大士《历代诗法》
归嵩山作①
清川带长薄②,车马去闲闲③。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡④,落日满秋山。
迢递tiáo dì嵩高下⑤,归来且闭关⑥。
说 明
这首诗作于开元二十二年(734)秋,时王维三十五岁,正在嵩山隐居。
注 释
①嵩山:五岳之中岳,主峰在今河南登封市北。②清川:清流。带:携带。此指围绕。
长薄:草木丛生的地方。③去:离开。闲闲:悠然自得的样子。④荒城:荒凉的城镇。临:靠近。古渡:古老的渡口。⑤迢递:遥远的样子。嵩高:嵩山别称。⑥且:就要。闭关:
关门。关,本义为门闩,这里指门。
诗 解
河水清澈,悠悠绵长。两岸草木丛生,好像一条长长的绿带,随着流水伸向远方,我驾着马车徐徐而去,缓缓行进。河水仿佛理解我的心意,静静地舒缓地流着。暮色苍茫,鸟儿成对成双,结成伴侣飞回窝巢栖息。一座荒凉的城池靠着古老的渡口,落日的余晖洒满秋色萧索的群山。我来到遥远又高峻的嵩山之下,闭上门谢客度过晚年。
诗 评
写人情物性,每在有意无意间。
——清·沈德潜《唐诗别裁》
终南山①
太乙近天都②,连山接海隅③。
白云回望合,青霭ǎi入看无。
分野中峰变④,阴晴众壑殊。
欲投人处宿⑤,隔水问樵夫。
说 明
开元二十九年(741)至天宝三载(744)之间,王维曾隐居于长安附近的终南山,这首诗大概是诗人隐居于此期间的作品。
注 释
①终南山:在长安南五十里,秦岭主峰之一。古人又称秦岭山脉为终南山。②太乙:终南山别名。又名太一,秦岭之一峰。都:传说天帝居所。这里指帝都长安。③海隅:海边。④分野:以天上星宿配地上州国称分野。古人以天上的二十八个星宿的位置来区分中国境内的地域,被称为分野。地上的每一个区域都对应星空的某一处分野。⑤人处:有人烟处。
诗 解
高耸的终南山似乎接近长安,山峦延绵不绝遥遥伸向海滨。回望山下白云滚滚连成一片,钻进青霭眼前雾团杳然不见。巍峨终南山能分隔星宿州国,山川里的阴晴也就各不相同。我想投宿人家在这度过一夜,隔着河川向打柴的樵夫询问。
诗 评
语不必深辟,清夺众妙。
——南宋·刘辰翁《王孟诗评》
酬张少府①
晚年惟好静②,万事不关心。
自顾无长策③,空知返旧林④。
松风吹解带⑤,山月照弹琴。
君问穷通理⑥,渔歌入浦深。
说 明
此诗作于唐玄宗开元二十九年(741),是王维写给张少府的作品。从题目冠以“酬”字看,当是张少府先有诗相赠,王维再写此诗为酬。
注 释
①张少府:名字不详。少府,县尉。②惟好静:但求少些烦恼。③自顾:自念;自视。无长策:没有好的谋略。④空知:徒然知道。旧林:指辋川故居。⑤吹解带:指清风吹拂着诗人宽解的衣带。⑥君:指张少府。通:能当官。
理:道理。
诗 解
人到晚年,唯好清静,对什么事情都漠不关心了,自思没有深谋高策可以报效祖国,只要求归隐山林的家。可以迎着松林清风解带敞怀,在山间明月的伴照下独坐弹琴,自由自在,悠然自得。若要问我穷通之理,我可要唱着渔歌向河浦的深处去了。
诗 评
意思闲畅,笔端高妙,此右丞第一等诗,不当于一字一句求之。
——明·李沂《唐诗援》
过香积寺①
不知香积寺,数里入云峰②。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石③,日色冷青松④。
薄暮空潭曲⑤,安禅制毒龙⑥。
说 明
这是一首写游览的诗,主要在于描写山中古寺之幽深静寂。
注 释
①香积寺:故址在今陕西西安南。②云峰:犹言群峰。③咽:呜咽,指泉水声。④冷青松:为青松所冷。⑤薄暮:黄昏。曲:水边。⑥安禅:指身心进入禅定的境界。毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。
诗 解
素闻香积寺之名,只可惜不知道香积寺究竟在哪里。于是步行数里找寻古寺,到了白云缭绕的山峰之间。古木森森,就连人行的山径也没有了,忽然远处传来隐隐的钟声。泉流呜咽在嶙峋的山石之下,太阳的光芒穿过郁郁葱葱的松林也显得格外冷清。临近傍晚看到一方清澈透明的水潭,不由得联想起西方高僧用佛法制伏水中毒龙的传说,这也是一块修炼身心、克服各种邪念的风水宝地。
诗 评
以幽深本色语,不杂一句,洁净玄微,无声无色。
——明·凌宏宪《唐诗广选》
送梓州李使君①
万壑树参天②,千山响杜鹃③。
山中一夜雨④,树杪miǎo百重泉⑤。
汉女输橦tóng布⑥,巴人讼sòng芋田⑦。
文翁翻教授⑧,不敢倚先贤⑨。
说 明
这是一首送别之作。李使君当是初往梓州赴任,王维写此诗相赠。
注 释
①梓州:唐代州名,在今四川三台。使君:这里指刺史。②壑:山谷。参天:高入云霄。③杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。④一夜雨:又作“一半雨”。⑤树杪:树梢。⑥汉女:指梓州的妇女。输:纳税。橦布:用木棉花织成的布。橦,即木棉树。⑦巴人:蜀人。讼:争讼,发生纠纷争执。芋田:种芋头的田地。⑧文翁:西汉时著名的清官。景帝末为蜀郡太守。《汉书·循吏传》记载:他任蜀郡太守,仁爱百姓,重视教育,兴办学校,重用人才,结果使僻陋有蛮夷风的蜀地,教化大行。翻教授:反而进行教育,或者解作反复进行教育。⑨不敢:“敢不”,反问语气。倚:倚仗,依照,效法。先贤:指文翁。
诗 解
蜀地这里,千山万壑,古树参天,山林里到处都响着杜鹃鸟的鸣叫声。昨天山里下了一夜的雨,飞泉瀑布从高高的树梢头飞泻下来。辛劳的梓州的妇女用木棉花织布纳税,农夫经常因为农田纠纷而打官司。您到了那里,一定要像汉代的文翁那样仁爱百姓、教化百姓,怎么敢不依照先贤的做法呢?
诗 评
落笔神妙,炼意工夫最深,人以为容易,不知其意匠经营惨淡也。
——清·张文荪《唐贤清雅集》
汉江临眺①
楚塞三湘接②,荆门九派通③。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦④,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
说 明
开元二十八年(740),王维以殿中侍御史知南选,即到岭南去主持郡县官吏的铨选,途经襄阳(今湖北襄阳),写了这首五言律诗。
注 释
①汉江:即汉水,发源于陕西宁强县北山番冢山,东流入湖北省,经襄阳南流,到武汉入长江。临眺:登高远望。一作“临泛”,即临流泛舟。②楚塞:楚国边境地带。这里泛指江汉一带。三湘:湘水合漓水为漓湘,合蒸水为蒸湘,合潇水为潇湘,总称三湘;一说是湖南的湘潭、湘阴、湘乡合称三湘。③荆门:荆门山,在湖北宜都西北长江南岸。九派:即九江,长江的九条支流。相传大禹治水,凿江流,通九派。其实长江在湖北、江西一带支流很多,九派是泛指。④郡邑:州郡所在的城市,指襄阳,唐时为襄州治所。浦:水边或河流入海处。
诗 解
楚国的边塞连接着三湘之水,荆门山和长江的九条支流相汇合。江水浩浩荡荡似奔流去往天地之外,两边的青山延绵在水雾中时时隐现。江水晃漾,郡城宛如在眼前的波浪上浮动。波涛汹涌,白浪滔天,远处的天空也好像在动荡。襄阳的风光真是无限美好,我要留下来,像山翁那样纵情饮酒游览。
诗 评
“江流天地外,山色有无中”,学其气象之大。
——清·张谦宜《茧斋诗谈》
终南别业
中岁颇好道①,晚家南山陲②。
兴来每独往,胜事空自知③。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟④,谈笑无还期。
说 明
此诗大约写于唐肃宗乾元元年(758)之后,是王维晚年的作品。由于政局变化反复,他早已看到仕途的艰险,便想超脱这个烦扰的尘世。他吃斋奉佛,悠闲自在,大约四十岁后,就开始过着亦官亦隐的生活。
注 释
①道:指佛教。②南山陲:终南山脚下,辋川别墅所在地。③胜事:美好的事。空自知:只有自己知道。④值:碰到。林叟:指山乡老人。
诗 解
中年以后就厌恶世俗而信奉佛教,直到晚年才安家于终南山脚下。每每独往山中信步闲走,那快意自在的感受只有自己能心领神会。不知不觉中,已到了溪水尽头,似乎再无路可走,却感到眼前一片开阔,于是,索性坐下,看天上的风起云涌。偶然在林间遇见个把乡村老翁,于是无拘无束地跟其尽情谈笑,以至忘了回家的时间。
诗 评
此诗造意之妙,至与造物相表里,岂直诗中有画哉!观其诗,知其蝉蜕尘埃之中,浮游万物之表者也。
——南宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》