夜雨寄北①
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池②。
何当共剪西窗烛③,却话巴山夜雨时④。
说 明
这首诗选自《玉谿生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。
注 释
①寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀,他的亲友在长安,所以说“寄北”。②巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。涨秋池:秋雨绵绵,池塘水涨。③何当:什么时候。剪:剪去烛花,使烛光明亮。④却话:回溯,回忆。
诗 解
你问我何时回家,还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候能在一起剪西窗烛,再告诉你今夜秋雨,我是多么寂寞,多么想念你!
诗 评
滞迹巴山,又当夜雨,却思剪烛西窗,将此夜之愁细诉,更觉愁绪缠绵,倍为沉挚。
——清·黄叔灿《唐诗笺注》
寄令狐郎中①
嵩云秦树久离居②,双鲤迢tiáo迢一纸书③。
休问梁园旧宾客④,茂陵秋雨病相如⑤。
说 明
该诗是作者于武宗会昌五年(845)秋闲居洛阳时回寄给在长安的旧友令狐绹的一首诗。令狐绹当时任右司郎中,所以题称“寄令狐郎中”。
注 释
①令狐郎中:令狐绹,其时在朝中任右司郎中。②嵩:中岳嵩山。此处指洛阳。秦:今陕西,此处指长安。③双鲤:指书信。④梁园:汉梁孝王刘武的园林,此喻指楚幕,司马相如等文士都曾客游梁园。此处比喻自己昔年游于令狐门下。⑤茂陵:在今陕西省兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
诗 解
我在洛阳,你在长安,山高路远,只因为我们天各一方;千里迢迢,你寄来一封慰问的鲤书,慰藉我落寞的思念。请别问我这个梁园旧客生活的甘苦的遭遇;病卧在茂陵他乡,仿佛绵绵的秋雨,伤情绵绵,绵绵情伤。
诗 评
嵩云秦树,天各一方,所可达者惟书耳。然我秋雨抱疴,无足问也。
——明·唐汝询《唐诗解》
为 有
为有云屏无限娇①,凤城寒尽怕春宵②。
无端嫁得金龟婿③,辜负香衾事早朝。
说 明
此诗作于妻王氏去世之前,这段时间诗人个人和家庭的处境都十分艰难。
注 释
①云屏:云母石饰制的屏风。指富贵人家的家具。②凤城:此指京城。③无端:没来由。金龟婿:指佩有金龟袋(做官)的夫婿。
诗 解
云母屏风后,有一位格外娇媚的妇人,京城里,隆冬已过,春风送暖,只怕这短暂的春宵。
谁知道好端端地嫁了个做高官的丈夫,如今要日日侍奉其早朝,再也不贪恋这温暖的香衾。
诗 评
此作细意体贴之词。“无端”二字下得妙,其不言之意应如此。
——清·朱鹤龄《李义山诗集笺注》
隋 宫①
乘兴南游不戒严②,九重谁省谏xǐnɡ jiàn书函③。
春风举国裁宫锦④,半作障泥半作帆⑤。
说 明
此诗是诗人晚年江东之游时所作,约作于唐宣宗大中十一年(857),当时李商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。
注 释
①隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州)所建的行宫。②南游:隋炀帝为满足其荒淫享乐的欲望,曾多次巡游江都。不戒严:古代皇帝外出,要实行戒严,隋炀帝南游,为显示自己的华贵气派,不加戒严。③九重:皇帝所居的深宫,这里指隋炀帝。省:省察。谏书函:函封的谏书。大业十二年(616)七月,隋炀帝三游江都,当时各地农民纷纷起义,信奉郎崔民象,王爱仁先后上书劝谏,都被杀。④举国:全国。宫锦:按照宫廷规定的格式织成的锦缎。⑤障泥:马鞯,垫在马鞍下,两旁下垂,以障尘泥。
诗 解
隋炀帝为南游江都不顾安全,耗费巨大的人力、物力、财力凿通大运河,根本不把属下的劝谏放在眼里,九重宫中有谁理会劝谏书函。在农忙的春季,举国上下却忙于裁制贵重的绫罗锦缎,然后一半作御马障泥,一半作船帆。
诗 评
“春风”二句,借锦帆事点化,得水陆绎骚、民不堪命之状如在目前。
——清·何焯《义门读书记》
瑶 池①
瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀②。
八骏日行三万里③,穆王何事不重来?
说 明
诗人讲述了西王母与周穆王的故事,揭示出神仙也不免一死的事实,讽刺了当时的求仙行为。
注 释
①瑶池:神话中西王母的住处。②黄竹歌:逸诗,也作《黄竹诗》。③八骏:相传穆王驾赤骥、华骝、绿耳等八匹骏马,日行三万余里,西至瑶池。
诗 解
西王母在瑶池把绮窗打开,黄竹歌的哀怨响遍尘埃。八匹骏马能够一天飞奔三万里,周穆王因为什么事爽约不再来?
诗 评
此追叹武宗之崩也。武宗好仙,又好游猎,又宠王才人。此诗熔铸其事而出之,只用穆王一事,足概武宗三端。用思最深,措辞最巧。
——清·朱鹤龄《李义山诗集笺注》
常 娥①
云母屏风烛影深②,长河渐落晓星沉③。
常娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心④。
注 释
①常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的月亮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。②云母屏风:以云母石制作的屏风。深:黯淡。③长河:银河。晓星:晨星,或指启明星。清晨时出现在东方。④碧海:形容蓝天苍碧如同大海。夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。
诗 解
孤灯独对,烛光越来越黯淡,云母屏风上笼罩着一层深深的暗影,越发显出居室的空寂清冷。天上的银河渐渐向地平线落下,清晨的星星也沉了下去。月宫里的嫦娥应该后悔偷了长生不老的灵丹妙药,现在她每晚都会感到孤单,面对碧海蓝天,日夜思念人间。
诗 评
嫦娥指所思之人也,作真指嫦娥,痴人说梦。
——清·屈复《玉谿生诗意》
贾 生①
宣室求贤访逐臣②,贾生才调更无伦③。
可怜夜半虚前席④,不问苍生问鬼神⑤。
说 明
这首诗的作者李商隐生活在唐王朝日趋衰败的晚唐时期,他对皇帝昏庸、宦官当权与藩镇跋扈深为不满。而且李商隐被卷入了牛李党争,屡受排挤,怀才不遇。于是他借吊贾谊来抒发自己的感慨,通过讽刺汉文帝虽能求贤却又不知贤的行为,反映了晚唐的社会现实。
注 释
①贾生:贾谊,西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但遭谗被贬,一生抑郁不得志。②宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。③才调:才气。无伦:无人可比。④可怜:可惜。虚:白白地,徒然地。前席:古人席地而坐,在座席上向前移动,叫作前席。⑤苍生:百姓。
诗 解
汉未央宫前殿的正室,皇上寻求臣子中有贤德的人,贾谊的才华出众,气格更是无人能比。文帝接见贾谊时,因为祭祀方毕,便询问鬼神的本原,贾谊侃侃而谈。谈到半夜,文帝听得入神,不觉移膝靠近贾谊,只可惜他问的不是治国之事而是关于鬼神。
诗 评
纯用议论矣,却以唱叹出之,不见议论之迹。
——清·纪昀《玉谿生诗说》