江州重别薛六柳八二员外①
生涯岂料承优诏zhào②,世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过③,淮南木落楚山多。
寄身且喜沧洲近④,顾影无如白发何⑤。
今日龙钟人共老⑥,愧君犹遣慎风波⑦。
说 明
此诗作于唐肃宗至德三载(758),时诗人贬南巴尉,中间曾移往洪州暂住,路过江州时作。
注 释
①江州:今江西九江。薛六、柳八:六、八都是排行。②生涯:生计。承优诏:承蒙皇帝给予的优厚恩宠的诏命。③胡雁:北方飞来的雁。④沧洲近:临近海滨。⑤顾:回看。无如:无奈。⑥龙钟:衰老、动作不灵便的样子。人共老:指自己与二位友人都已年老。⑦遣:令、教,此为叮嘱之意。
诗 解
多年沦落的生涯,哪料还会承受优惠的诏书;世事茫然,只想学醉饮狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。真心喜欢寄身海滨,顾影自怜白发丛生也无可奈何。如今已经老态龙钟不免为人共弃,你们还叮嘱我要留意风波险恶,真叫我深深惭愧无限感动。
诗 评
刘文房诗,以研炼字句见长,而清淡闲雅,蹈乎大方。其篇章亦尽有法度,所以能断截晚唐家数。
——清·刘熙载《艺概·诗概》
长沙过贾谊宅
三年谪宦此栖迟①,万古惟留楚客悲②。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄③,湘水无情吊岂知?
寂寂江山摇落处④,怜君何事到天涯!
说 明
题目一作《过贾谊宅》。该诗是诗人第二次迁谪途中,经过长沙贾谊的故居,幽思怀古所作。贾谊是西汉杰出的政论家、文学家,洛阳(今属河南)人。少富才学,忧心国事,汉文帝时遭老臣排挤而贬长沙王太傅,居长沙三年被召回。这里的贾谊宅指当年被贬长沙时居所。
注 释
①谪宦:指贬官。栖迟:居住。②楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。长沙古属楚国。③汉文:指汉文帝刘恒。④寂寂:冷落寂寞,清静无声。摇落:凋谢、零落。
诗 解
你被贬于此地,寂寞滞留了三个年头,这段历史将永远只留下你客居这楚地的悲哀。秋草枯黄的季节,我独自一人去寻访他走后的空宅,只见夕阳西下,日光惨淡,宅边的树林寒气袭人。汉文帝本是历史上的贤德君主,但对你却如此薄情,湘江水无知无情又哪里知道贾谊当年凭吊屈原时是如何伤情?江山寂寥飘摇,草木早已凋零,可怜你啊贾谊,为什么到这遥远荒僻的地方来?
诗 评
深悲极怨,乃复妍秀温和,妙绝千古。
——明·邢昉《唐风定》
自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞①
汀tīnɡ洲无浪复无烟,楚客相思益渺然②。
汉口夕阳斜渡鸟③,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角④,独树临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜⑤。
说 明
该诗当是诗人在至德年间(756—758)任鄂州转运留后,出巡到夏口一带时所作。作者自夏口乘船出发,夕阳西下时便抵达鹦鹉洲,触景生情,写了这首诗,寄给远在洞庭湖畔的元中丞。
注 释
①夏口:今湖北武汉市武昌区。鹦鹉洲:在今武汉西南,今已没于江中。岳阳:今属湖南,濒临洞庭湖。中丞:御史中丞的简称。②楚客:客居楚地的人,此为诗人自指。③汉口:上夏口。斜渡鸟:鸟儿从江上斜飞渡过。④孤城:指汉阳城。角:古代军队中的一种吹乐器。⑤长沙谪去:指贾谊被贬为长沙王太傅。
诗 解
鹦鹉洲在长江中浮沉,没有风浪也没有烟霭迷离;我这楚地客子的相思,就像江流浩渺无际。汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;濒临江边的独树旁,夜里泊着的孤船。贾谊上书只因他心忧国事,为了汉室的长治久安,他不幸远谪长沙,古今来令人深深地哀怜。
诗 评
水波不兴而怀人独切者,飞鸟角声感之也。
——明·唐汝询《唐诗解》