刘长卿(约 726—786),字文房。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。
秋日登吴公台上寺远眺①
古台摇落后②,秋入望乡心。
野寺来人少,云峰隔水深。
夕阳依旧垒,寒磬qìnɡ满空林③。
惆怅南朝事④,长江独至今。
说 明
此诗作于刘长卿旅居扬州之时。安史之乱爆发后,刘长卿长期居住的洛阳落入乱军之手,被迫流亡到江苏扬州一带,秋日登高,来到吴公台,写下这首吊古之作。
注 释
①吴公台:在今江苏江都,原是南朝宋沈庆之所筑的弩台,后来陈将吴明彻重修,所以称吴公台。②摇落:零落、凋残。这里指台已倾废。③寒磬:清冷的磬声。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。④惆怅:失意,心情不快。南朝事:因吴公台关乎南朝的宋和陈两代事,故称。
诗 解
秋天已至,登上破败的古台,草木已经凋落,这番情景引起我的乡思。荒野中的寺院来往行人稀少,隔水眺望那云峰更显得幽深。夕阳依恋旧城,迟迟不肯下落,空林中回荡着阵阵冰冷的磬声。感伤南朝往事,不禁惆怅,从古到今,只有长江奔流永不停息。
诗 评
空明萧瑟,长庆诸公无此墙也。
——清·乔亿《大历诗略》
送李中丞归汉阳别业①
流落征南将②,曾驱十万师③。
罢归无旧业④,老去恋明时⑤。
独立三边静⑥,轻生一剑知⑦。
茫茫江汉上,日暮欲何之?
说 明
题目一作《送李中丞之襄州》。诗大约写于大历五年(770)至九年(774)刘长卿任鄂岳转运留后、检校祠部员外郎时。
注 释
①李中丞:名不详,为刘长卿老友。中丞,官职名,御史中丞的简称,唐时为宰相以下的要职。汉阳:唐时县名,属沔州,治今湖北武汉市汉阳。②流落:穷困潦倒,漂泊不定。征南将:征南将军,非特指一人。这里应比喻节镇。③驱:使驱驰,即指挥、统率。师:军队。④旧业:在家乡的产业。⑤明时:犹言盛世,对当时朝代的美称。⑥独立:独自镇守。三边:古代的幽州、并州、凉州为三边,这里是泛指边境。⑦轻生:不畏死亡,勇于牺牲。
诗 解
这位流离失所的南征老将军,当年曾经统率十万大军。如今被免官还乡却没有土地家产,人老还留恋当年的清明盛世。年轻的时候他独自领兵镇守三边,平静太平,为国而战不怕牺牲,随身的宝剑完全知道。江水茫茫,暮色茫茫,不知你要飘荡到何处去呢?
诗 评
章法明练,句律雄浑,中唐佳品。
——明·周珽《唐诗选脉会通评林》
饯别王十一南游
望君烟水阔①,挥手泪沾巾。
飞鸟没何处②,青山空向人。
长江一帆远,落日五湖春③。
谁见汀洲上④,相思愁白(上艹下频) ⑤。
说 明
这是一首送别诗,全诗没有“别离”二字,只写离别后的美景,然而浓浓的离情别绪已完全融入景中。
注 释
①烟水:指水面上烟雾迷茫的样子。②没:消失。③五湖:这里指太湖。④汀洲:水中或水边的平地。⑤白(上艹下频):一种水中的浮草,开白花。
诗 解
看着你已经登舟远去,小船行驶在烟水空茫的江面上,我频频挥手,惜别的泪水沾湿我的衣襟。你像一只飞鸟,不知要飞向何处,只留下这一片青山枉自对着行人。在浩瀚的长江上,孤帆远去消失在尽头,到南方后,当可看到夕照下的五湖春色。谁能见我伫立汀洲上,正愁对白(上艹下频)思念着远去的你?
寻南溪常道士①
一路经行处②,莓苔见屐痕③。
白云依静渚④,芳草闭闲门。
过雨看松色,随山到水源。
溪花与禅意,相对亦忘言。
说 明
此诗约于乾元二年(759),作者议贬南巴尉至洪州待命,途经衢州常山时所作。题目一作《寻南溪常山道人隐居》,又作《寻常山南溪道人隐居》或《寻常山南溪道士隐居》。
注 释
①常:应为常山,衢州属县,今属浙江。南溪:当为常山境内一条溪水名。道士:这里指僧人。②经行:经过。③莓苔:青苔。屐痕:鞋的印迹。屐,古代一种木制登山鞋。这里泛指鞋。④渚:水中的小块陆地。
诗 解
一路上经过的地方,在青苔小道上留下鞋的印痕。白云笼罩着静静的水中小洲,芳草丛生掩映着关闭的大门。雨后看松色更青翠可爱,循着山路走到溪水的源头,兴趣无穷。溪边的花朵充满着禅机妙趣,面对此情此景,也想不出什么恰当的语言来形容和表达。
诗 评
“芳草闭闲门”,绝好绝好。结句空色俱了。
——明·高棅、桂天祥《批点唐诗正声》
新年作
乡心新岁切,天畔独潸shān然①。
老至居人下②,春归在客先。
岭猿同旦暮,江柳共风烟。
已似长沙傅③,从今又几年。
说 明
这首诗是迁至潘州次年,即乾元二年(759)贬为南巴尉后所作。
注 释
①天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸然:流泪的样子。②居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。③长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。
诗 解
新年已至,自己与亲人们相隔千里,思乡之心,自然更切。独立天边不禁热泪横流。到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。山中猿猴和我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。我已和长沙王太傅贾谊一样遭遇,这样的日子到何时才休?
诗 评
三、四费无限思索乃得之,否则有感而自得。
——元·方回《瀛奎律髓汇评》