插天翠柳,被何人,推上一轮明月?照我藤床凉似水,飞入瑶台琼阙①。雾冷笙箫,风轻环佩,玉锁无人掣。闲云收尽,海光天影相接。
谁信有药长生,素娥新炼就②,飞霜凝雪。打碎珊瑚,争似看③,仙桂扶疏横绝。洗尽凡心,满身清露,冷浸萧萧发④。明朝尘世,记取休向人说。
说明
该词描写了作者躺在藤床上神游月宫的乐趣,营造出了冰清玉洁、凄清素雅的美丽意境,表现了词人遗世独立、超尘绝世的思想和性情。
注释
①瑶台:指神仙居住的地方,出自李白《清平调》:“若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。”琼阙:指华丽精美的楼台。
②素娥:即嫦娥。因为月亮颜色洁白,故称之为“素娥”。
③争:怎么。常见用法有“争乃”“争知”“争似”“争忍”等。
④萧萧:形容头发花白稀疏。
译文
不知道是什么人,将一轮洁白的月亮推上了门前高大碧绿的柳树上,它清凉的光辉如水一般映照在我的藤床上,让我感觉自己好似飞身到了那神仙们居住的瑶台琼阙。这里云雾缭绕,隐隐可以听见笙箫之音,一阵风传来,环佩叮当,估计是那些仙女们正在随风踏着音乐节拍起舞吧。我想要进门一睹为快,可惜没有人来为我打开门上的玉锁,天界果然是与世隔绝,不受俗尘之人的打扰,这不免让我有些失望和惆怅。过了一会儿,云雾都散去了,只见远处海天相接,一片美不胜收之景。
据说那月宫里有能让人长生不老的丹药,但我认为那不过是她新近炼制的凝霜而已,并非人们传说的什么玉兔捣药。月宫里的桂花树花叶扶疏、枝影横斜,当年石崇斗富时打碎的那株据说是价值连城的名贵“珊瑚”,怎么能够和它相提并论呢?在这月宫仙境里,人的凡尘俗心皆得到了洗涤,只留一身清露,寒冷浸湿了我花白稀疏的头发。这种超脱隐逸的境界和志趣明天千万不要和那些凡俗尘世里的人诉说,因为他们是不会理解的。
词评
朱希真南渡,以词得名。月词有“插天翠柳,被何人,推上一轮明月”之句,诵之令人自乐。
——宋·张端义《贵耳集》