人生愁恨何能免②,销魂独我情何限③!故国梦重归④,觉来双泪垂⑤。
高楼谁与上⑥?长记秋晴望⑦。往事已成空,还如一梦中⑧。
说明
该词作于李煜国亡家破、身为囚虏后的时期。词的上片,写对故国难回的伤心,词的下片,写对往事成空的哀叹。表达了词人对故国、往事的无限思怀,对异国囚居生活的极端哀怨,词意凄婉,字里行间都充满着无限的愁恨和忧伤。
注释
①子夜歌:此词调又名《菩萨蛮》《花间意》《梅花句》《晚云烘日》等。此词于《尊前集》《词综》等本中均作《子夜》,无“歌”字。
②何能:怎能。何,什么时候。免:免去,免除,消除。
③销魂:同“消魂”,谓灵魂离开肉体,这里用来形容哀愁到极点,好像魂魄离开了形体。独我:只有我。何限:即无限。
④重归:《南唐书·后主书》注中作“初归”。全句意思是说,梦中又回到了故国。
⑤觉来:醒来。觉,睡醒。垂:流而不落之态。
⑥谁与:同谁。
⑦长记:永远牢记。秋晴:晴朗的秋天。这里指过去秋游欢乐的景象。望:远望,眺望。
⑧还如:仍然好像。还,仍然。
译文
人生的愁恨怎能免得了?只有我伤心不已悲情无限!我梦见自己重回故国,事非昨日,人非当年,过去的欢乐和荣华只能在梦中重现,一觉醒来感慨万千、双泪难禁。有谁与我同登高楼?
我永远记得一个晴朗的秋天,在高楼眺望。往事已经成空,就仿佛在梦中一般,有太多的无奈,现实中的无奈总让人有一种空虚无着落之感,人生的苦痛也总给人一种不堪回首的刺激。
词评
此首思故国,不假采饰,纯用白描。但句句重大,一往情深。起句两问,已将古往今来之人生及己之一生说明。“故国”句开,“觉来 ”句合,言梦归故国,及醒来之悲伤。换头,言近况之孤苦。高楼独上,秋晴空望,故国杳杳,销魂何限!“往事”句开,“还如”句合。上下两“梦 ”字亦幻,上言梦似真,下言真似梦也。
——唐圭璋《唐宋词简释》