高咏楚辞酬午日①,天涯节序匆匆②。榴花不似舞裙红③。无人知此意,歌罢满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东④。酒杯深浅去年同。试浇桥下水,今夕到湘中⑤。
说明
该词写于建炎三年(1129),当时作者正流寓于湖南、湖北一带,而国家遭受兵难,朝廷中宋高宗却仍然听信奸臣佞言,屈辱卖国,导致国势衰微,作者借端午节凭吊屈原、怀旧伤时,抒发了自己的家国之恨和爱国情怀。
注释
①高咏:高声朗诵、吟咏。酬:指打发、对付,这里是“度过”的意思。午日:即农历五月初五的端午节。
②节序:节气、时令。
③榴花不似舞裙红:舞裙比那石榴花还要鲜红美丽,这里是怀念昔日生平美好岁月的意思。
④戎葵:指蜀葵,夏日开花,花开无色,状似木槿,特性向阳。凝笑:长时间含笑。
⑤湘中:湘水之中,即屈原投江殉难的地方。
译文
我高声朗诵、吟咏着屈原的《楚辞》来度过这端午佳节。我漂泊天涯,感觉到时光匆匆。这异乡的石榴花再鲜红美丽,也比不过京城里的舞者所穿的裙衫动人。没有人理解我此时此刻的心情,我慷慨悲歌一番过后,只有凉风吹动了帘子来回应我。
万事都已转头空,如今只剩下了这一身病躯,那墙角东面的蜀葵长时间含笑,也在嘲弄着我凄凉的处境。杯中之酒,看起来和去年一般无二,且将它倒入桥下的流水中,让江水带它流入那湘水之中,代我凭吊屈原吧!
词评
世所传乐府多矣,如……陈去非《怀旧》云:“忆昔午桥桥下(应作上)饮…… ”又云“高咏楚辞酬午日……”如此等类,诗家谓之言外句。含咀之久,不传之妙,隐然眉睫间,惟具眼者乃能赏之。
——金·元好问《自题乐府引》