放船千里凌波去②,略为吴山留顾③。云屯水府④,涛随神女⑤,九江东注⑥。北客翩然⑦,壮心偏感,年华将暮。念伊嵩旧隐⑧,巢由故友⑨,南柯梦⑩,遽如许?。
回首妖氛未扫?,问人间,英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽?。铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦?。但愁敲桂棹?,悲吟梁父?,泪流如雨。
说明
该词为朱敦儒自吴越辗转漂泊至江西途中所作,表现了其对山河沦丧、国家今昔变幻的悲愤。
●千里踏浪
注释
①水龙吟:出自李白诗句“笛奏龙吟水”。《水龙吟》又名《龙吟曲》《庄椿岁》《小楼连苑》。
②凌波去:即乘风破浪而去。凌,逾越、飞渡。
③吴山:泛指江南的山峰。留顾:停留环顾。
④云屯水府:意指快要下雨。水府,星官名。
⑤神女:即巫山神女,朝行为云,暮行为雨。
⑥九江:因长江是由众多支流汇聚而成的大江,故称之为九江。九,极言其多。
⑦北客:因作者家在洛阳,故自称北客,即北方南来的客人。翩然:翻飞的样子。这里形容行舟迅疾如飞。
⑧伊嵩:指伊水和嵩山,均在河南省境内。
⑨巢由:指古代的隐士巢父和许由。
⑩南柯梦:唐朝李公佐传奇小说《南柯太守传》:“淳于棼梦至槐安国,国王以女妻之,任南柯太守,荣华富贵,显赫一时,后与敌战败,公主亦死,被遣回。醒后见槐树南枝下有一蚁穴,即梦中所历。”后人因此称之为“南柯梦”,用于比喻富贵荣华终究不过是一场空欢喜。
?遽:急,仓促。
?妖氛:凶气,代指金兵。
?白羽:指古代儒将指挥作战时手中所挥的白羽扇。
?孙郎:指三国东吴末帝孙皓。晋武帝司马炎派遣王浚制造大船东下伐吴,吴军用铁锁和铁链横截长江,想要阻挡晋军攻势,结果被晋军用火破之,攻破金陵,孙皓被迫投降。这里是用该典故喻指金兵败宋,形势危急,切不可再蹈东吴的覆辙。
?桂棹:船桨的美称,代指船只。
?梁父:即《梁父吟》(又作《梁甫吟》),相传为诸葛孔明所作。
译文
放我的船顺流东下乘风破浪而去,路过江南那秀丽的山峰时,也只是稍稍停留欣赏了一会儿。厚厚的积云蛰伏在水府周围,马上就要下雨了,想来定有神女在天上游走,江涛汹涌,紧跟着她的步伐而走,众水东流注成浩渺的长江。我自北方而来,一心精忠报国却不得志,岁月匆匆,转眼间我已垂垂老矣。我想到自己那些像巢父、许由一般的林下故友和在嵩山之上、伊水之边的隐居生活,突然感觉那些事情仿佛就是一场梦一样,转眼而逝。
回望中原大地,金兵还未消灭,试问抗敌的英雄在哪里?可惜我满肚子的奇谋良策,没有人赏识和采纳,白白让自己的羽扇堆满了尘灰。想到当年东吴末帝孙皓用铁锁和铁链横截长江,想要阻挡晋军攻势,结果被晋军用火破之,攻破金陵,孙皓被迫投降,何等悲苦,如今的朝廷又何尝不是如此呢?念此,我不得不独自忧愁地敲打着我的船舷,将古曲《梁父吟》一遍遍地吟诵,泪如雨下。
词评
忧时念乱,忠愤之致,触感而生。
——清·王鹏运《樵歌跋》