水调歌头
平生太湖上,短棹几经过。如今重到何事?愁比水云多。拟把匣中长剑,换取扁舟一叶,归去老渔蓑。银艾非吾事①,丘壑已蹉跎②。
脍新鲈,斟美酒,起悲歌③。太平生长,岂谓今日识兵戈?欲泻三江雪浪④,净洗胡尘千里,不用挽天河⑤!回首望霄汉⑥,双泪堕清波。
说明
该词表达了作者收复祖国山河的雄心和壮志难酬的激愤,全词风格豪放沉雄,首尾呼应,写出了有志之士面对国土沦丧时的共同心声,反映了在国事不宁的情况下个人身心无所寄托,有心报国却被压抑雪藏,只有寄情山水、归隐江湖的苦闷和彷徨。
注释
①银艾:代指做官。银,指银印。艾,指像艾草一样的绿色丝带,用于拴印。
②丘壑:山峰和河谷,泛指山野幽僻之地,这里是代指作者隐居的地方。蹉跎:指任由光阴白白地流逝而毫无作为、浪费时间。
③“脍新鲈”三句:吃着脍炙好的新鲜鲈鱼,喝着那清洌的美酒,唱着那慷慨悲壮的歌曲,即泛指隐居的生活。脍新鲈,化用晋朝张翰(字季鹰)因为秋风起时思念家乡吴江的鲈鱼脍、莼菜羹而辞官的典故。
④三江:指吴淞江、娄江和东江,三江均流入太湖。
⑤挽天河:化用自杜甫诗歌《洗兵马》“安得壮士挽天河,净洗兵甲长不用”之句。天河,银河,比喻战乱给国家和人民带来的灾难。
⑥霄汉:原指天空,这里代指京都、朝廷。
译文
我一生中曾经多次泛舟经过这浩瀚无际的太湖,这里景色宜人,令人陶醉又倍感亲切,这次我是因为什么事情故地重游呢?我心头的忧愁比这里苍茫无际的湖水和烟云还要多。因为那个时候,北宋王朝还没有灭亡,但现在却是中原沦丧,南宋朝廷又偏安一隅,敌人频频南侵,剩下的国土河山也岌岌可危,又怎么能不叫我愁绪满怀呢?但纵然我有一身的壮志,却是报国无门、无可奈何,倒不如将自己准备驰骋沙场、奋勇杀敌的长剑换取一叶垂钓的扁舟,归隐江湖,做一个自由自在的渔翁吧。当官本来就不是我的事,我已经为此耽误了隐居的山水,白白浪费了这么些时光,让它们空等着我。
现在,我要吃着那脍炙好的新鲜鲈鱼,喝着那清洌的美酒,唱着那慷慨悲壮的歌曲,但一想起我这太平盛世里长大的人,居然也能遇见战争,饱受长年的兵戈战乱之苦。想到现实中祖国正在承受的沉重灾难,不由得我血脉偾张,恨不得倾泻三江之水,用巨浪洪涛洗净中原千里飘荡的胡尘,不用立壮志挽天河洗兵马,也要将入侵中原的敌人消灭得一干二净。可是,我虽然雄心勃勃,现实中朝廷却是依然醉生梦死和苟且偷安,作为统治者,他们并不允许人民通过战斗来收复故园,我的这一切设想和志向,恐怕最后都会因为朝廷的妥协退让而化为泡影,想到这一切,又忍不住让我倍感失望,眼泪簌簌地流下,落入那太湖清澈的湖水之中。