万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
菩萨蛮
万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
(北宋)苏轼
菩萨蛮
本章字数: 2089

清明节近千山绿。轻盈仕女腰如束①。九陌正花芳②。少年骑马郎。

罗衫香袖薄③。佯醉抛鞭落④。何用更回头⑤。谩添春夜愁⑥。

说明

《辇下岁时记》载:“唐人上巳日之辰在曲江倾都褉饮踏青。”由此可见唐人素有在清明时节外出踏青的习俗。每值清明时节,春光正好,男男女女便都外出踏青,穿红戴绿,心情恰好。这首词便是描绘了一幅这样的情景。上阕写踏青时节,一位女子看到了一位翩翩公子,并心生腼腆。下阕写这位翩翩公子同样注意到罗衫香袖的女子,并中意动心。全词生动地刻画了一对青年男女冲破封建礼教,互生好感,相识交往的画面,对少年的相思之情表达得惟妙惟肖。

注释

①仕女:同“士女”,词中指游春踏青的少女。旧指男女或未婚男女,《诗经·小雅·甫田》:“以穀我士女。”《荀子·非相》:“处女莫不愿得以为士。”后也有贵族女子之意。腰如束:将腰束起,形容腰很细。古时女子以束腰的体形为美。

②九陌:此处指原野上的条条道路。苏轼《次韵蒋颖叔钱穆父从驾景灵宫二首》诗:“雨收九陌丰登后,日丽三元下降辰。”九,泛指数量之多;陌,原野之道,田野。也指京城闹市的通衢大道。《三辅黄图》:“长安城中八街九陌。”

③罗衫:指丝织品做成的华美衣裳。

④佯:假装。

⑤更回头:再回头,又回头。更,再一次。

⑥谩:徒然。

译文

清明节时,春风吹拂着大地,也吹绿了群山。少女们步伐轻盈,均是紧身束腰的打扮,展示着体形之美。近郊的小路上,男男女女,行人不断,都是为了在这样的好时节出来踏青。看,那边正过来一位翩翩少年。

他看见了那穿着轻罗衫的少女,窈窕靓丽,像喝醉了一般丢了手中的马鞭。他已为此入迷动心,不用再回头细细看上一番,只这一眼,便生了相思之情,夜夜不能眠。

正在获取验证...