万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
望海潮
万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
(北宋)苏轼
望海潮
本章字数: 2230

自题小像

曾经沧海,又来沙漠,四千里外关河。骨相空谈①,肠轮自转②,回头十八年过。春梦醒来么?对春帆细雨,独自吟哦。唯有瓶花,数枝相伴不须多。

寒江才脱渔蓑③。剩风尘面貌,自看如何?鉴不因人④,形还问影⑤,岂缘醉后颜酡⑥。拔剑欲高歌。有几根侠骨,禁得揉搓?忽说此人是我,睁眼细瞧科⑦。

说明

此词抒写了作者当下壮志难酬的悲抑之情。作者少时曾怀有雄心壮志,而今走过许多,如作者所言,看过大海,走过沙漠。在此时作者却颇感力不从心,何时能成就一番事业是作者所不知的,惆怅而自怜,慷慨而激昂。

注释

①骨相:指人的体格相貌,古时常以此估测一个人的前程后事。

②肠轮自转:指愁绪萦绕不散。肠轮:古乐府《古歌》:“心思不能言,肠中车轮转。”

③寒江才脱渔蓑:化用自柳宗元《江雪》:“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”

④鉴:镜子。

⑤形还问影:《庄子·齐物论》,“罔两问景(影)曰:‘曩子行,今子止。曩子坐,今子起。何其无特操欤?’景(影)曰:‘吾有待而然者邪?吾所待又有待而然者邪?吾待蛇蚹蜩翼邪?恶识所以然,恶识所以不然。’”

⑥颜酡:指饮酒后脸红。周履靖《拂霓裳·和晏同叔》词:“金尊频劝饮,俄顷已酡颜。”

⑦科:古典戏剧中表示动作的用词。

译文

我曾经看过大海,此刻踏上四千里之外的边塞沙漠。曾有人看我骨骼,说我必成大业。岁月翩然而逝,十八年匆匆走过,而我却只有肠轮自转。是否已到了梦醒时分?我曾对着春帆细雨许下的豪情壮志,此刻唯有面前的花儿相对,却也足矣。

在南方略寒的江边除去蓑衣片刻,便又来到了这空旷辽远的西北之塞。看着镜中人,唯有满面的风尘。镜子不遂我意,试问镜中人酒后满面红颜的我在何处?我拔出宝剑想要尽情高歌,可我仍存的几根侠骨还经得起现实这般对待。耳边仿佛传来声响,说镜中人是我,我细细看去,几乎不能相信。

正在获取验证...