小住京华①,早又是、中秋佳节。为篱下②、黄花开遍③,秋容如拭。四面歌残终破楚④,八年风味徒思浙⑤。苦将侬⑥、强派作蛾眉⑦,殊未屑。
身不得,男儿列,心却比,男儿烈。算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。莽红尘、何处觅知音⑧?青衫湿⑨。
说明
此词诉说了作者内心如男儿般的雄心壮志,却也带着一丝彷徨与迷茫。上阕将作者八年贵妇人生活的痛苦和思乡之情娓娓道来,下阕则进一步表达自己内心的志向,自己堪比男儿,可又有几人懂,知音难觅。作者内心的担忧和伤愁化为泪滴,染湿了衣衫。词中蕴含着刚健的气魄,亦真实反映了作者刚走上革命道路的内心与思想。
注释
①京华:京城的美称,此指北京,作者自出嫁后至此时一直居于北京。
②为篱下:此为化用陶渊明《饮酒》其五中“采菊东篱下,悠然见南山”的诗句。
③黄花:指菊花,此处化用了李清照《醉花阴》词:“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”
④四面歌残终破楚:《史记·项羽本纪》:“项王军壁垓下,兵少食尽。汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌。项王乃大惊曰:‘汉皆已得楚乎?是何楚人之多也。’”
⑤八年风味徒思浙:此时作者已成婚八年,在京城的时光令作者分外想念故乡浙江的风味。
⑥侬:我,这里指作者。
⑦蛾眉:女子,这里借指作者当时贵妇人的身份。
⑧何处觅知音:知音即知己,此句化用李昭玘《和程适正见赠》其二:“簿领栖迟叹陆沉,滔滔何处觅知音。”
⑨青衫:古时学子之服。指地位低微者。白居易《琵琶行》:“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿。”
译文
在京城的时光翩然飞逝,又到了中秋佳节。篱笆下的菊花芬芳美丽,秋天的天空空净明亮,仿佛有人擦拭了一番。我被家庭所困,四面楚歌,失了自由与真我,终有一天我会离开这牢笼。离开故乡的八年间我思念着江浙,记忆中的风味难以忘却。贵妇人的生活并非我心之所望。
我并非男儿,却有一颗比男儿更要刚烈的心。肝胆相照,常常热心助人。这样的我又怎能是一般人的胸襟所能理解的呢?英雄总有历经苦难的时刻,在看不到希望的那些时光。天下之大,我又能去何处寻觅知己呢?思及此,泪水已漫湿了衣襟。
词评
秋瑾的“青衫之泪”,绝不是消极的自怨自艾,而是积极的探索和追寻。词中蕴含了词人强烈的爱国主义情怀,对之后的革命起到了思想上的推动作用。
——朱姗《语文博览,阅读有得》