万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
金缕曲①二首
万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
(北宋)苏轼
金缕曲①二首
本章字数: 5659

其一

寄吴汉槎chá宁古塔②,以词代书,丙辰冬寓京师千佛寺,冰雪中作。

季子平安否③?便归来,平生万事,那堪回首。行路悠悠谁慰藉④?母老家贫子幼。记不起、从前杯酒。魑chī魅搏人应见惯⑤,总输他覆雨翻云手⑥。冰与雪,周旋久。

泪痕莫滴牛衣透⑦。数天涯、依然骨肉,几家能够。比似红颜多命薄,更不如今还有。只绝塞⑧、苦寒难受。廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救⑨。置此札⑩,君怀袖。

说明

《金缕曲》二首是顾贞观以词代书写给友人吴兆骞的书信,亦是请求纳兰性德帮助营救其友的作品。两首词均饱含深情,感人肺腑。第一首着重描写吴兆骞边塞寒苦生活,惹人同情与愤慨。第二首重在写与友人的交情,升华情感。遥远的边塞,二十年的光阴,可叹可惜却又无可奈何,独有藏于心中的情谊。

注释

①金缕曲:词牌名,即《贺新郎》,因叶梦得贺新郎词有“谁为我唱金缕”句,而名《金缕曲》。

②吴汉槎:名兆骞,字汉槎。江苏吴江人。顺治举人,以科场案受人诬陷,流放黑龙江宁古塔二十余年。宁古塔:旧址于黑龙江宁安内,距北京数千里。

●比似红颜多命薄

③季子:指吴汉槎。

④行路:过路人。悠悠:不相关的。

⑤魑魅:传说里的山林妖怪。此指汉槎为小人所陷害。

⑥覆雨翻云手:指陷害好人的阴毒小人。

⑦牛衣:乱麻编制的给牛御寒用的披盖物,此指乱麻编成的粗布衣。

⑧绝塞:极远的边塞。

⑨乌头马角:比喻不可能实现的事情。陈耀文《天中记·鸟》引《燕丹子》云:“燕太子丹质于秦,秦王遇之无礼,不得意,欲归。秦王不听,谬言曰:‘令乌白头,马生角,乃可。’丹仰天叹,乌即白头,马为生角。秦王不得已而遣之。”

⑩置此札:《古诗十九首·孟冬寒气至》:“客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。”

译文

你最近好吗?若是你能回来,想起过往那些伤心岁月,必定心生悲戚。曾经把酒当歌、共诉心声,而今他们却已为陌路。你家中尚有老母幼儿,共饮千杯的日子早已消失。正人君子总免不了落入贼人之手,我们在寒冷之地,不知已有了多久。

生活虽艰辛难挨,不要哭泣悲鸣。泪水湿了衣衫又能如何。天下之人,许多不曾团团圆圆,而你性命尚存,又怎能轻言泣愿。遥远的边塞之地,怕是寒冷难抑,你怕是饱受这苦寒。回首间,二十年匆匆,你尚在边塞。我必定会实现曾经的诺言,像燕丹盼归使乌头白马生角般救你回家。以词代信,望君少有忧愁。

词评

二词纯以性情结撰而成,悲之深、慰之至,叮咛告戒,无一字不从肺腑流出,可以泣鬼神矣!

——清·陈廷焯《白雨斋诗话》

其二

我亦飘零久①。十年来,深恩负尽,死生师友。宿昔齐名非忝窃②,试看杜陵消瘦③,曾不减、夜郎僝僽④。薄命长辞知己别,问人生到此凄凉否?千万恨,为兄剖。

兄生辛未吾丁丑。共些时、冰霜摧折,早衰蒲柳⑤。词赋从今须少作,留取心魂相守。但愿得、河清人寿⑥。归日急翻行戍稿,把空名料理传身后⑦。言不尽,观顿首。

注释

①飘零:漂泊。

②宿昔齐名:顾贞观年幼便为人所知,少时与吴汉槎齐名。宿昔,过去。忝窃:作者自谦,言妄得其名。

③杜陵消瘦:李白《戏赠杜甫》诗:“借问别采太瘦生,总为从前作诗苦。”

④夜郎僝僽:李白曾被流夜郎(今贵州省西部)。此借杜甫和李白暗喻作者与吴兆骞。张辑《如梦令》:“僝僽,僝僽,比着梅花谁瘦。”

⑤早衰蒲柳:蒲柳入秋即凋零。蒲柳,水杨。《世说新语·言语》:“顾悦与简文同年而发蚤白。简文曰:‘卿何以先白?’对曰:‘蒲柳之姿,望秋而落;松柏之质,经霜弥茂。’”

⑥河清人寿:古时认为黄河水清则天下太平、政治清明。此处指作者希望友人早日归来。《左传·襄公八年》载子驷曰:“周诗有之曰:‘俟河之清,人寿几何。’”

⑦空名:指身后名。《晋书·张翰传》载:“翰任心自适,不求当世,或谓之曰:‘卿乃可纵适一时,独不为身后名邪。’答曰:‘使我有身后名,不如即时一杯酒。’”

译文

漂泊他乡的日子匆匆而过,记不清已然逝去多少岁月。中举已有十年,却未能报答你这般生死之交,是我辜负了你的深情厚谊。杜甫曾因担忧流放夜郎的李白而心中忧闷,为斯而瘦。我现在也如同这般模样,夫人已离开人世,又与你分别。我的心变得空荡荡,凄凉之意顿生。我将心中这每一份愁苦细细向你诉说。

你生于辛未年我生于丁丑。寒冷的日子难挨,我们都曾经历过那般摧残,如同早衰的蒲柳一般。今后你要同我相知相守,尽知己之情,诗词大可少作。愿有一天黄河不再满是泥沙,而你也可归来。那时你必定会整理这些年在边塞的文稿。可叹这些都是空谈,尚未从寒冷中挣脱出来。空有许多话,如何也道不尽,愿早日归来。

词评

二词只如家常说话,而痛快淋漓,宛转反复,两人心迹,一一如见。此千秋绝调也。

——清·陈廷焯《词则·放歌集》

正在获取验证...