沧浪亭
潇洒太湖岸,淡伫洞庭山②。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间③。方念陶朱张翰④,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还⑤。落日暴风雨,归路绕汀湾⑥。
丈夫志,当景盛,耻疏闲。壮年何事憔悴,华发改朱颜。拟借寒潭垂钓,又恐鸥鸟相猜,不肯傍青纶⑦。刺悼穿芦荻⑧,无语看波澜。
说明
该词写于作者被迫闲居期间,在湖山之间潇洒度日的场景,表达了作者内心进退的矛盾挣扎。
●醉酒湖心
注释
①水调歌头:词牌名,又名《元会曲》《凯歌》《台城游》《水调歌》《花犯念奴》《花犯》。
②淡伫:安静地伫立。洞庭山:太湖中的岛屿,有东西洞庭之分。
③渺弥:湖水弥漫无际。
④陶朱张翰:春秋越国范蠡,自号陶朱公,辅佐越王勾践灭吴后,弃官从商。张翰,字季鹰,因见秋风起,思吴中菰菜、鲈鱼脍和莼羹而弃官回乡。
⑤撇浪:搏击风浪。
⑥汀湾:水中的港湾。
⑦青纶:用青丝织成的印绶,这里是指代为官的身份。
⑧刺悼:指撑船。
译文
太湖两岸景色凄冷,明净的湖水安静地环绕着洞庭山,烟波浩渺却看不到鱼龙的身影,它们是被锁在了弥漫的水雾中吧,正好想到了范蠡和张翰,就有一只小船载着鲈鱼乘风破浪地迅速驶来。傍晚,暴风雨扑面而来,我不得不沿着小沙洲的回弯处返回。
我心中始终想着要干一番大事业,如今正是身强力壮的时候,便闲居在家乡山水,令人羞愧。我为什么正当壮年便容颜憔悴,华发早生,看上去如此衰老?我真想在那寒冷的潭水中独自垂钓,但是又担心鸥鸟们看穿我的心思,鱼儿们也不肯靠近我的钓丝旁。还是撑着我的小船穿过一片芦荻,静静地观赏这太湖波涛汹涌的景色吧。
词评
时发愤懑于歌诗,其体豪放,往往惊人。
——《宋史·苏舜钦传》