初自南郑来成都作
羽箭雕弓,忆呼鹰古垒,截虎平川。吹笳暮归野帐,雪压青毡。淋漓醉墨,看龙蛇飞落蛮笺②。人误许③,诗情将略,一时才气超然。
何事又作南来,看重阳药市,元夕灯山?花时万人乐处,欹帽垂鞭④。闻歌感旧,尚时时流涕尊前。君记取,封侯事在。功名不信由天。
●元夜观灯
说明
该词描写了作者对南郑时期从军生涯的回味和珍视,格调高亢抑扬,充分彰显了作者的爱国主义精神。
注释
①汉宫春:词牌名,又名《汉宫春慢》《庆千秋》。
②蛮笺:指蜀地出产的一种彩色的信笺。
③许:赞许,推许。
④欹帽:歪戴帽子。
译文
我当年经常在险峻的古垒边或者辽阔的平原上习武打猎,身上背着羽箭和雕花的弓,臂上架着雄鹰,甚至手缚猛虎,直到暮色四合,清笳声起才回到营地,那时营帐上的青毡已经积压起厚厚的雪花。痛快喝酒,挥毫泼墨,在彩色的信笺上笔走龙蛇。当时人们都错误地称赞我是个文武双全、才气超群的人物。
我为什么要离开前线又南下成都?为了逛重阳节的药市?为了赏元宵节如山的花灯?在那繁花盛开、万人游乐的地方,我歪戴着帽子,提着马鞭任马儿随意漫走。听到熟悉的歌曲,酒至酣畅时,我常常想起过去军营中的种种,端着酒杯,就不自觉地流下泪来。你应当记住,建功立业事在人为,不可听天由命。
词评
陆放翁词,安雅清澹,其尤佳者,在苏、秦间。然乏超然之致,天然之韵,是以人得测其所至。
——清·刘熙载《艺概·词曲概》