万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
高阳台
万卷楼国学经典(珍藏版):豪放词
(北宋)苏轼
高阳台
本章字数: 2821

和嶰xiè筠yún前辈韵①

玉粟收余②,金丝种后③,蕃航别有蛮烟④。双管横陈⑤,何人对拥无眠。不知呼吸成滋味⑥,爱挑灯、夜永如年⑦。最堪怜⑧,是一泥丸⑨,捐万缗mín钱⑩。

春雷欻破零丁穴?,笑蜃楼气尽,无复灰然。沙角台高,乱帆收向天边?。浮槎chá漫许陪霓节?,看澄波、似镜长圆。更应传,绝岛重洋,取次回舷。

说明

此词为作者禁烟后所作。上阕感叹了鸦片之危害,吸食者举止行为之可笑。被鸦片所惑的人们失了心智,沉迷于鸦片,不惜散尽千金。深表作者对此之担忧,鸦片对国之影响重大。下阕则描写了禁烟后的场面,英国商船落荒而逃,作者看到这一切后的喜悦。词中充满着作者一番豪情,亦可看出作者一番忧国忧民之情。

注释

①嶰筠:指两广总督邓廷桢,其字嶰筠。

②玉粟:罂粟,草本植物,果实和果壳均可入药,果汁可制成鸦片。

③金丝:“吕宋烟草曰金丝。”指产于菲律宾吕宋岛上的一种烟草。

④蕃航:指来自外国的船只。

⑤双管:两支烟枪。指抽鸦片的两人对卧吸食毒品。管,烟枪。

⑥成滋味:指对鸦片上瘾。

⑦夜永:长夜,整个夜晚。

⑧堪怜:可怜,可惜。

⑨一泥丸:鸦片烟头像一个小泥丸,故作此称。

⑩万缗钱:万贯钱。缗,量词,形容成串铜钱。

?欻:拟声字,形容迅速划过的摩擦声。零丁:即伶仃洋,今广东省珠江口。鸦片战争前,伶仃洋和伶仃岛曾被英美鸦片贩子强占,成为对我国进行鸦片走私的跳板。

?乱帆:私运鸦片的商船。

?浮槎:传说中来往于海上和天河之间的木筏。此指词人自称。漫许陪:姑且允许相陪。霓节:本指玉帝的仪仗,后指使臣的节仗。词中指两广总督邓廷桢。

译文

旧时罂粟成片种植,随风摇曳,人们用其制药或制作烟草。现今商船漂洋过海,从英国贩运而来的却是罂粟制成的鸦片。人们已日趋沉溺于鸦片,不分日夜地摆着烟枪。鸦片的味道笼罩全身,夜漫长如年。为了如泥丸般大小的鸦片,人们舍弃了万贯家财,令人可叹可惜。

禁烟令已下,雨后春雷响彻大地。零丁洋不再平静,异国商人的发财梦碎于心间。沙头角高耸的炮台使商船与敌舰落荒而逃。水面又渐渐平静下来,不见载有鸦片的商船。

词评

上片写鸦片对中国人民造成的祸害,通过形象描绘,表达哀愤心肠,字字饱含血泪。下片转入禁烟抗英的伟大场面,与邓廷桢二人的昂扬斗志和胜利信心,气魄雄壮,风调激荡,足以当词史而无愧。

——钱仲联《清词三百首》

正在获取验证...